Exemples d'utilisation de "ответы" en russe avec la traduction "respuesta"

<>
Ответы тревожны, но вполне предсказуемы: La respuesta es alarmante, pero bastante previsible:
Каждый век дает свои ответы. Cada era genera sus propias respuestas.
Ответы Китая на эти вопросы очевидны: La respuesta de China a estas preguntas es clara:
Ответы должны быть записаны в тетрадь. Las respuestas deben ser escritas en el cuaderno.
Потому что можно найти простые ответы. Porque pueden surgir respuestas simples.
В большинстве своём, ответы будут "нет". La mayoría de las respuestas serán "no".
И ответы, которые вы неизменно получаете: y las respuestas que te dan de forma invariable son:
Ответы китайских и индийских участников были поразительны. Las respuestas de los participantes chinos e indios fueron asombrosas.
Ответы на кризис относятся к двум категориям. Las respuestas a una crisis entran en dos categorías.
Самые частые ответы в нашей стране это: Las 10 respuestas más frecuentes en este país:
Они дают уникальные ответы на главный вопрос: Son respuestas únicas a una pregunta fundamental:
Какие ответы ваша группа готовит на этот вызов? ¿Qué respuestas prepara su grupo para este reto?
Если все ответы положительные, Я чувствую себя победительницей. Si todas las respuestas son positivas, entonces siento que he ganado.
История предлагает очень нехорошие ответы на подобные ситуации. Históricamente, en esas situaciones surgen respuestas detestables.
Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы. Las únicas respuestas útiles son las que plantean nuevas preguntas.
Прежде чем предлагать ответы, лидеры должны правильно понять вопрос. Los dirigentes deben saber formular bien la pregunta antes de proponer respuestas.
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления. El borrador de Constitución proporciona respuestas aceptables a muchas preguntas sobre cómo gobernar.
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений. En los casos en que las respuestas sean afirmativas, se debe considerar un paquete integral de cambios institucionales.
Некоторым журналистам трудно получить ответы даже на прямые вопросы. Algunos periodistas tienen dificultades para obtener respuestas incluso a preguntas formuladas de manera directa.
Это эффективные ответы на изменения в реальной заработной плате. Estas son respuestas eficientes a los cambios en los salarios reales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !