Exemples d'utilisation de "открываем" en russe avec la traduction "descubrir"

<>
Эти скептики не принимают во внимание глубокие перемены, которые постепенно производят в наших привычках новые технологии, по мере того как мы открываем для себя их возможности. Los escépticos olvidan los profundos cambios que las nuevas tecnologías generan gradualmente en nuestras costumbres a medida que vamos descubriendo sus posibilidades.
Итак, все вы слышали о ДНК и на что ДНК влияет, но некоторые вещи, которые мы открываем, удивительны, потому что оказывается, что это самый многочисленный вид на планете. Entonces, todos ustedes han oído sobre ADN, todas las cosas que hace el ADN, pero algunas de las que estamos descubriendo son como ingeniosas porque esto resulta ser la especie más abundante en el planeta.
НАСА открывает лед на Меркурии La NASA descubre hielo en Mercurio
Вот как он открыл комету. Así es como él descubrió el cometa.
Это было открыто в 1859. Esto fue descubierto en 1859.
Японцы могли бы открыть Монтерей. Los japoneses podrían haber descubierto Monterrey.
Тогда я открыл для себя юмор. Y fue allí cuando descubrí la comedia.
Именно так я и открыл Молиды. Esa fué la manera que descubrí los "Moleeds".
Это дает возможность для новых открытий. Porque entonces descubriré algo nuevo.
Коллайдер может открыть и много другого. Muchas otras cosas podría descubrir el LHC.
Он тебя живьём съест, когда откроет правду. Él te va a comer vivo cuando descubra la verdad.
Америка была открыта Колумбом в 1492 году. América fue descubierta por Colón en 1492.
И я сделала несколько очень интересных открытий. Y descubrí cosas muy interesantes.
"Лицевые клетки" были открыты примерно в 1970. Las células de la cara fueron descubiertas en 1970.
Именно экономические причины помогают женщинам открыть его. Y es el poder económico en gran medida lo que permite que la mujer se descubra.
Теперь нам предоставился счастливый случай открыть космос. Ahora tenemos la suerte de descubrir el espacio.
Мир открывает капитализм и его способность трансформировать экономики. El mundo está descubriendo el capitalismo y su poder para transformar las economías.
Итак, что я открываю, когда смотрю на работы? Entonces, ¿qué descubro yo cuando veo obras de arte?
Недавно я открыл тёмные и соблазнительные секреты волшебства. Hace poco descubrí oscuros y tentadores secretos de la hechicería.
Это место, которое капитан Кук открыл в 1777. Este es el lugar que el capitán Cook descubrió en 1777.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !