Exemples d'utilisation de "открыли" en russe
Traductions:
tous1274
abrir1024
descubrir162
poner26
inaugurar12
empezar11
inaugurarse7
hallar1
montar1
autres traductions30
Затем американские фирмы и инвесторы открыли для себя Интернет.
Luego las empresas e inversionistas estadounidenses descubrieron la Internet.
31 мая 2006 года США вновь открыли посольство в Триполи, окончив двадцатипятилетний пробел в дипломатических отношениях.
El 31 de mayo de 2006 Estados Unidos reabrió su embajada en Trípoli, poniendo fin a un paréntesis de un cuarto de siglo en las relaciones diplomáticas entre ambas naciones.
Чуть позже, мы открыли центр подготовки менеджмента для СМИ.
En algún lugar por ahí inauguramos un centro de administracion de medios.
Всего за два года наблюдений мы открыли более 1,200 потенциальных новых планетарных систем вокруг других звезд.
En poco más de dos años de operaciones hemos hallado más de 1.200 sistemas planetarios potenciales en torno a otras estrellas.
Мы также открыли страничку на Facebook, чтобы певцы могли делиться своими впечатлениями о том, как они пели в Виртуальном Хоре.
Y también pusimos una página en Facebook para que los cantantes subieran sus testimonios lo que representaba para ellos, su experiencia cantando.
За обедом в субботу мы открыли бутылочку 47 года.
Y el sábado, durante un almuerzo, abrimos la reserva del 47.
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект.
Absolutamente, exquisitamente diminutos, y sin embargo hemos descubierto prácticamente al juego completo.
Мы все устроили, открыли центр, потратили месяцы на ремонт.
Dispusimos todo, abrimos el lugar, y pasamos meses y meses renovando este lugar.
Я думаю, мы открыли очень важную для арабского мира вещь:
creo que hemos descubierto algo muy importante en el mundo árabe:
Когда полицейские атаковали баррикады со слезоточивым газом, переселенцы открыли огонь.
Los pieds noirs abrieron fuego cuando la policía los atacó con gas lacrimógeno.
Они открыли новую связь, новый материал, для прозрачных солнечных ячеек.
Ellos han descubierto un nuevo enlace atómico, un material nuevo para celdas solares transparentes.
Игры в Сеуле 1988 года открыли двери к демократизации Южной Кореи.
Los de Seúl en 1988 abrieron la puerta para la democratización de Corea del Sur.
И в итоге мы открыли молекулы, которые специфически помечали нервы.
Y realmente descubrimos moléculas que identifican nervios.
"Для свободной торговли необходимо, чтобы другие страны тоже открыли свои рынки".
"El libre comercio requiere que otros países abran también sus mercados".
если бы это можно было бы сделать, то их бы уже открыли.
si se pudiera, ya habrían sido descubiertos.
В результате службы безопасности по всему континенту открыли двери перед ФБР и ЦРУ США.
A la larga, las fuerzas de seguridad en todo el continente abrieron sus puertas al Buró Federal de Investigaciones (FBI) y a la Agencia Central de Inteligencia (CIA).
У нас есть художники, но, к сожалению, мы их ещё не открыли.
Sí que tenemos artistas pero, por desgracia, todavía no los hemos descubierto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité