Exemples d'utilisation de "открыться" en russe avec la traduction "declararse"

<>
До сих пор имело место лишь несколько открытых скандалов. Hasta ahora ha habido pocos escándalos declarados.
Некоторые открыто заявляют, что они "устали от отношений с брюссельскими бюрократами". Unos se declaran "hartos y cansados de tratar con los burócratas de Bruselas".
Иранский режим - в крайней степени идеологический и воодушевленный открытой страстью уничтожить Израиль. El régimen iraquí está sumamente ideologizado y animado por el apasionado y declarado deseo de destruir a Israel.
В частности, расходы на финансовые услуги рассматривались по-другому и показывались более открыто. En particular, el gasto en servicios financieros se trató de manera diferente y se declaró más transparentemente.
Они также считают, что постепенный подход, основанный на примирении - это лучше, чем открытая борьба за власть, которая могла бы быстро привести к бедственному этническому аспекту. También convienen en que un planteamiento progresivo, basado en la reconciliación, es mejor que una lucha declarada por el poder, que podría cobrar rápidamente una desastrosa dimensión étnica.
Американские обвинители в последнее время сильно продвинулись в деле компании Enron - открылись новые важные обстоятельства дела, такие как признание своей вины Эндрю Фастовым и его готовность свидетельствовать против бывших коллег. Los fiscales americanos en el caso Enron han logrado grandes avances últimamente, pues algunos importantes granujas, como Andrew Fastow, se han ofrecido a declararse culpables y a presentar testimonio contra sus antiguos colegas.
Кроме того, сирийская гражданская война стала войной чужими руками в открыто объявленной битве за региональную гегемонию между Ираном, с одной стороны, и Саудовской Аравией, Катаром, Турцией и США, с другой. Además, la guerra civil siria ha pasado a serlo por procuración en una batalla declarada abiertamente por la hegemonía regional entre el Irán, por un lado, y Arabía Saudí, Qatar, Turquía y los EE.UU., por otro.
Более того, Хаменеи и командующие КСИР считают, что тайная война неизбежно станет открытой, если Израиль и Запад будут уверены в том, что Иран приближается к опасной черте в своей ядерной программе. De hecho, Jamenei y los mandos de la Guardia Revolucionaria creen que, si Israel y Occidente llegan a estar convencidos de que el Irán se acerca a un punto peligroso en su programa nuclear, la guerra encubierta se volverá inevitablemente guerra declarada.
Если бы Буш, бывший вице-президент Дик Чейни, бывший министр обороны Дональд Рамсфелд и их сторонники неоконсерваторы открыто заявили о своих намерениях - свергнуть в ходе войны Саддама Хуссейна, способствуя образованию нового прозападного Ближнего Востока - они никогда бы не получили поддержку Конгресса и американской общественности. Si Bush, el ex Vicepresidente Dick Cheney, el ex Secretario de Defensa Donald Rumsfeld y sus aliados neocons hubieran declarado sinceramente sus intenciones -derrotar a Sadam Husein mediante una guerra y con ello crear un nuevo Oriente Medio prooccidental-, nunca habrían recibido el apoyo del Congreso ni del público americano.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !