Exemples d'utilisation de "откуда ни возьмись" en russe

<>
И откуда ни возьмись, важные шишки из мира официальной медицины начали вещать: Y de pronto, algunas autoridades en el mundo de la salud pública comenzaron a decir:
И вдруг откуда ни возьмись, основной алгоритм естественного отбора внезапно появляется у него в голове, и он говорит: Y, de repente, se le ocurre el algoritmo básico de selección natural y dice:
"Откуда такое выражение лица?" "¿Por qué esa expresión en la cara?
Откуда берутся эти верхний и нижний города? Ahora, ¿dé dónde vienen estas ciudades de arriba y abajo?
Откуда же взять образцы для генетического анализа? ¿Y dónde se consiguen muestras para el análisis genético?
Откуда мне знать, что там? pero me estáis mirando.
Откуда он взял цифру в 1 на 73 миллиона? Así que, ¿de dónde sacó el número de uno en 73 millones?
Мы вылетели из космодрома, где приземляется шатл, откуда шатл вылетает и куда садится. Despegamos del complejo de los transbordadores espaciales donde estos aterrizan y despegan.
А пойти и опросить своих соседей, какую еду они покупают откуда и почему, это своего рода домашнее задание. Y salir a la comunidad a entrevistar a los vecinos sobre qué tipo de alimentos que compran y a dónde y por qué, esa es una tarea para el hogar.
Откуда берется энергия? ¿De dónde viene la energía?
Вот представьте, что человечество не знает о том, откуда оно появилось. Imaginen a nuestra raza humana sin saber de dónde venimos.
Пара небольших параграфов, чтобы объяснить, почему единица тепла называется ватт и откуда она взялась. Son un par de párrafos para explicar por qué llamamos vatio a la unidad de calor y en qué se inspiró él.
Есть несколько хороших книг, одна о расходах на школы и откуда берутся деньги на них - как это менялось со временем, и возникающих проблемах. Hay algunos libros buenos, uno sobre el gasto escolar y de dónde viene el dinero cómo ha cambiado eso con el tiempo y el desafío.
Откуда это узнали студенты? ¿Cómo sabían todo eso sus alumnos?
Откуда бы такая вещь? ¿Y de dónde salió esto?
Это делалось для того, чтобы правительство могло выяснить, откуда той или иной текст. Y esto para que el gobierno pudiera rastrear el origen de los textos.
Значит, если у вас есть набор пыльцы, то в принципе можно сказать откуда появился этот набор. Así que si tienes una muestra de polen, entonces, en teoría, deberías poder decir de dónde vino esa muestra.
Остановитесь на мгновение и спросите себя, откуда эта причуда? Paren un momento y pregúntense ¿por qué tanta vanidad?
и решение просто приходит к вам, и вы не знаете, откуда и почему". y la solución viene, y no sabes de dónde ni por qué".
Откуда оно взялось? ¿Y de dónde venía eso?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !