Exemples d'utilisation de "отсутствие" en russe avec la traduction "falta"

<>
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции". la falta de un claro "prestamista de último recurso".
Это отсутствие гласности не удивительно. Esta falta de transparencia no es sorprendente.
Отсутствие прозрачности является проблематичным делом. La falta de transparencia es un problema.
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы. Calidad institucional y falta de transparencia no se llevan bien.
с которой сталкиваешься, это отсутствие мотивации. El segundo problema es la falta de motivación.
Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла. Bush ya ha demostrado su falta de juicio:
Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации. Es esta falta de información bien organizada lo que nos atrae.
"Как мне объяснить это непонятное отсутствие эмоций? "¿Cómo explico esta inexplicable falta de emoción?
Отсутствие системы в фискальной политике подрывало доверие. La falta de un marco fiscal obstaculizó a la credibilidad.
Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру. La falta de imaginación se extiende a todo el espectro político.
Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства. Simplemente estaban señalando la falta de unidad que ya existía.
Первая - это отсутствие всего того, что олицетворяет ЕС. La primera es la falta de algo que encarne a la UE.
отсутствие надежных мер для регулирования трансграничных банковских кризисов. la falta de acuerdos creíbles para el manejo de crisis bancarias transfronterizas.
Отсутствие базовой социальной защиты в большинстве стран усугубляет уязвимость. La falta de una protección social básica en la mayoría de los países exacerba la vulnerabilidad.
Так как это условие иметь выбор и отсутствие свободы. Porque realmente, es un problema de elección, y de falta de libertad.
Отсутствие новостей - это не обязательно хорошие новости для Гонконга. La falta de noticias no significa necesariamente buenas noticias para Hong Kong.
Отсутствие уважения это не то, что переносится с лёгкостью. Una falta de respeto no es algo que tolere con facilidad.
Данное насилие подпитывается растущей безнадежностью в отсутствие дипломатического соглашения. Lo que alimenta esa violencia es la desesperanza en aumento ante la falta de un acuerdo diplomático.
Это происходит, несмотря на отсутствие четкого признака превосходства государства. Esto está sucediendo a pesar de la falta de una indicación clara de la superioridad del Estado.
То же самое отсутствие сплоченности наблюдается и среди журналистов. Entre los periodistas se puede encontrar la misma falta de cohesión.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !