Exemples d'utilisation de "отсутствуют" en russe
И во многих случаях цепочки поставок отсутствуют вовсе.
Y, en muchos casos, no existe una cadena de suministros.
Иногда памятники отсутствуют, как профессора в творческом отпуске.
A veces los monumentos están ausentes, como profesores en año sabático.
По сути, это когда внешние признаки жизни отсутствуют полностью.
Básicamente, no hay signos vitales desde afuera.
Но стимулы для реализации чего-нибудь из этого просто отсутствуют.
Pero los incentivos para que algo de esto suceda no existen.
Вследствие этого, репутация Китая, как страны, в которой отсутствуют инновации, меняется.
De hecho se está tratando de que regrese el mayor número de estudiantes que salieron a universidades en Japón, los EU y Europa.
Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются.
Cuando no hay alternativas apropiadas, se permiten algunas sustancias químicas sintéticas (estrictamente enumeradas).
Часто такое бывает - например, если у родителей отсутствуют навыки строительства детских площадок.
Frecuentemente así es -por ejemplo si los padres de familia no tiene las capacidades necesarias para construir un parque de juegos adecuado.
Несмотря на подавляющую поддержку данного процесса, методы, направленные на его осуществление, отсутствуют.
A pesar de un gran apoyo a este proceso, no existen los métodos para llevarlo a cabo.
Мнения, слегка расходящиеся с доктриной Партии, все еще отсутствуют на китайском телевидении.
Los puntos de vista que se desvían, por poco que sea, de la doctrina del Partido siguen ausentes de la televisión china.
Образы, которые сопровождали прошлые эпизоды рыночной суматохи, сегодня в значительной степени отсутствуют.
Las imágenes que han acompañado episodios pasados de confusión en los mercados están en gran medida ausentes en la actualidad.
У cajas отсутствуют и корпоративные структуры управления, и навыки управления, позволяющие выдержать кризис.
Las Cajas carecían tanto de las estructuras de gobernanza corporativa como de la capacidad de gestión para soportar la crisis.
Кроме того, все еще отсутствуют надлежащие кодексы защиты потребителей и общенациональная регулирующая система.
Además, sigue sin haber un código adecuado de protección del consumidor y un marco reglamentador.
Второе, в этой "Книге жизни" отсутствуют слова, которые имеют отношение к расовому различию.
Segundo, en lo esencial no hay palabras que sean específicas para una especie en el Libro de la Vida.
Мужские молодежные футбольные лагеря и лиги либо вовсе отсутствуют, либо находятся в плачевном состоянии.
Las ligas y los campamentos de práctica para chicos no existen o son de mediocre nivel.
Кроме того, значительная доля неисламистских революционных голосов отойдет Морси, поскольку отсутствуют другие революционные альтернативы.
Además, un porcentaje importante del voto revolucionario no islamista recaerá en Morsi, dada la ausencia de otras opciones revolucionarias substitutivas.
К тому же, в данной ситуации отсутствуют какие-либо союзы, которые могли бы осложнить положение.
Además, no hay enredos por alianzas que compliquen la cuestión.
Например, отсутствуют четкие данные, которые, например, показывают, как мы фактически можем улучшить качество образования в школах.
Por ejemplo, no hay evidencias claras de que cómo podemos mejorar realmente la educación en las escuelas.
Пугает то, что отсутствуют как проверенные стратегии, так и соответствующая оценка расходов и эффективности расходования средств.
La Consulta de San José puso sobre el tapete la urgente necesidad de estudios e investigación sobre ambos temas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité