Exemples d'utilisation de "официальной" en russe

<>
Официальной догмой всего западного индустриального общества. El dogma oficial de todas las sociedades industriales occidentales.
Но реальность не соответствует официальной риторике. No obstante, la realidad no refleja la retórica oficial.
Он набирает "опоссум" в официальной базе знаний. Ingresó "Zarigüeya" en la base de conocimiento oficial.
Вы должны верить официальной информации, намекал Бликс. Blix le dió a entender que debía creer en la información oficial.
Однако оно не упоминается в официальной истории. Sin embargo, no figura en la historia oficial.
Видишь ли, понимаешь, надо сомневаться в официальной правде. Tenemos que cuestionar la verdad oficial.
По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство. Según la versión oficial de los hechos, Mariana se suicidó en 2010.
что такое официальная правда, почему нужно сомневаться в официальной правде. este concepto de la verdad oficial, de cuestionar la verdad oficial.
Я хочу начать с того, что я называю "официальной догмой". Quiero empezar con lo que llamo el "dogma oficial".
С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз. Oficialmente, este es el objetivo del establecimiento de una unión bancaria europea.
Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР). Con ello se transformará también la gestión de los asuntos públicos y la prestación de asistencia oficial al desarrollo (AOD).
Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует. Por supuesto, a juzgar por la retórica oficial, no hay ninguna amenaza a la unidad.
Официальной политикой Китая в последние годы было сделать рост ВВП "зеленее". La política oficial china de los últimos años ha sido hacer más "verde" el crecimiento del PGB, pero no a expensas del crecimiento mismo.
Если же статуса нет - не будет ни экзамена, ни последующей официальной работы. Si no tienen ese estatus, no habrá ni examen y, en consecuencia, ningún trabajo oficial.
Бен Ладен являлся всего лишь следствием укоренившегося насилия официальной идеологии данной страны. Bin Laden simplemente reflejaba la violencia arraigada de la ideología oficial del reino.
С официальной точки зрения Ахмадинежаду и его окружению не хватает рациональности и мудрости; Desde el punto de vista oficial, Ahmadinejad y su círculo carecen de racionalidad y sabiduría;
Короче говоря, Ирак вообще не нуждался бы в официальной помощи для своего развития. En una palabra, el Iraq no necesitaría la menor asistencia oficial para el desarrollo.
Как это очень часто случается с администрацией Буша, нет никакого оправдательного объяснения официальной политики. Como ocurre muy a menudo con la administración Bush, la explicación de la política oficial no resulta muy halagüeña.
И как раз Джулиан Бигелоу работал на ней до полуночи, когда машину официальной отключили. Y era Julian BIgelow quien la estuvo ejecutando hasta medianoche cuando la máquina fue oficialmente apagada.
Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар. En un tiempo de mentiras oficiales, la energía investigadora saludable debería arrojar luz, no sólo generar calor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !