Exemples d'utilisation de "охране" en russe
В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера.
Algunas de las disposiciones de los convenios para la protección de la capa de ozono constituyen vacíos legales.
Общество по охране дикой природы в основном имеет дело с растениями.
La Sociedad de Conservación de la Vida Salvaje tiene más experiencia con plantas.
И это именно то, чем мы занимаемся, когда заботимся об охране здоровья.
Esto es lo que logramos cuando mejoramos el cuidado médico.
Именно поэтому в новом пятилетнем плане большое значение придается охране окружающей среды.
Por esta razón, el nuevo plan de cinco años pone gran énfasis en el medio ambiente.
Сейчас общество по охране дикой природы проводит тренинги среди молодых жителей Конго.
Ahora se realiza una labor de formación para jóvenes congoleses.
Влиятельное американское Управление по охране окружающей среды (EPA) также было создано при Никсоне.
También el influyente Organismo de Protección Ambiental fue creado en la época de Nixon.
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения.
Me interesa hacer que los pacientes sean más activos en ayudar al servicio médico, en mejorarlo.
Создание научной неопределенности угрожает общественному здравоохранению, а также программам по охране здоровья и компенсации жертвам.
La fabricación de incertidumbre científica pone en peligro la salud de la población, así como los programas para proteger la salud pública y compensar a las víctimas.
Проблемы безопасности и размер необходимых средств также мешают вмешательству международных организаций по охране окружающей среды.
Las preocupaciones por la seguridad y el costo limitan también la intervención de las organizaciones internacionales de conservación.
во-первых, в ней заложена чёткая приверженность основной цели ЕЦБ, а именно, охране стабильности цен.
en primer lugar contiene un claro compromiso con el objetivo principal del BCE, que es defender la estabilidad de los precios.
Немногие избиратели готовы поддержать кандидата, чья политическая программа основана исключительно на образовании и охране семьи.
Pocos votantes apoyarán a alguien cuyo programa político se base sólo en la educación y la defensa de la familia.
А все эти черные точки - это места выброса токсичных веществ, контролируемых Агентством по охране окружающей среды
Y todos esos puntos negros son los inventarios de liberación de tóxicos que son monitoreados por la EPA.
В случае отсутствия последующих соглашений о рыбном промысле, необходимо испытывать и применять соглашения об охране видов.
En las zonas donde los acuerdos de pesca no estén funcionando, es necesario hacer cumplir acuerdos de conservación.
В Индии уход за здоровьем новорожденных является частью национальной Программы по охране репродуктивного и детского здоровья.
En la India, la salud de los recién nacidos forma parte del Programa de Salud Reproductiva e Infantil.
Я хочу подчеркнуть, что пока еще не поздно развернуть необходимую глобальную инициативу по охране открытых морей.
Pero lo que me gustaría extraer de esta imagen es que nosotros verdaderamente tenemos una oportunidad para poner en marcha una iniciativa mundial de protección.
Также у него есть впечатляющий опыт в охране окружающей среды, что касается еще одной основной озабоченности Банка.
También aporta credenciales medioambientales impresionantes, otro de los asuntos fundamentales para el Banco.
Сегодняшнее отношение Америки к охране окружающей среды, изменению климата или генетической модификации пищевых продуктов вызывает аналогичную критику.
Las actitudes medioambientales americanas relativas al cambio climático o la modificación genética de los alimentos inspiran críticas similares.
На сегодняшний день у Джоэла более 40 запросов из организаций по охране окружающей среды Америки, Канады и Европы.
A la fecha Joel ha recibido solicitudes de más de 40 grupos ambientalistas, de Estados Unidos, Canadá y Europa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité