Exemples d'utilisation de "очередная задача" en russe

<>
Задача определения крутизны склона, на примере подъёмника для лыжников. Es acerca de definir la inclinación y la pendiente usando un teleférico para esquí.
Но время от времени, трижды в сто лет, появляется очередная Лиззи Борден, и сейчас вроде как раз время. Pero de vez en cuando, como Lizzie Borden, unas tres veces cada siglo, y ya estaría siendo nuestro turno.
Моя задача, как вы только что слышали, рассказать вам о статистике - а точнее, рассказать вам что-то захватывающее о статистике. Mi trabajo, como han oído, es hablarles de estadística - y, para ser más preciso, contarles algunas cosas apasionantes acerca de ella.
Очередная идея - и вот опять все силы туда! ¿Te entusiasma una idea, y ala!
Наша задача - освободиться из этой тюрьмы, расширить круг нашего сочувствия, чтобы охватить все живые существа и всю природу во всем ее великолепии." Nuestra tarea debe ser liberarnos de esta prisión ampliando nuestro círculo de compasión, incluyendo a todas las criaturas vivientes y a toda la naturaleza en su belleza."
Вот очередная конфигурация. Aquí vemos una configuración de foro.
Сесть за руль авто - очень ответственная задача для ребенка, но это крайность. Conducir un automóvil es una - es un acto realmente empoderador para un niño pequeño, así que esto es lo máximo.
За семь лет главное - не то, что это очередная бесприбыльная организация. En los últimos siete años, esto no se trata solamente del esfuerzo sin ánimo de lucro.
Личность или "Я" - та ещё задача. El sí mismo es realmente difícil de aprehender.
Получившая сегодня распространение очередная "страшилка" касается развивающихся стран, в частности Китая и Индии, быстрый экономический рост которых (при отсутствии ограничений на выбросы в атмосферу в рамках Киотского протокола) рассматривается как источник огромного, ненасытного спроса на нефть. El cuento alarmista que se está esparciendo ahora tiene que ver con el mundo en desarrollo, particularmente China y la India, en donde el rápido crecimiento económico (y no las restricciones del Protocolo de Kyoto a las emisiones de gases) se ve como el creador de una insaciable demanda de petróleo.
И более того, внешний мир, или задача являются одновременно двусмысленными и изменчивыми. Y mas aún, en el mundo exterior o en una tarea, son ambos ambiguos y variables.
Если конференция 2012 г. будет восприниматься как очередная возможность попытаться вынудить Израиль присоединиться к ДНЯО (возможно, в обмен на присоединение арабами к Конвенции о запрещении химического оружия и к Конвенции о запрещении биологического оружия), то она может вскоре зайти в тупик. Si la conferencia de 2012 es vista como una oportunidad más para presionar a Israel a que se adhiera al Tratado de No Proliferación Nuclear (TNP) -posiblemente a cambio de que los árabes sean parte de la Convención de Armas Químicas y la Convención sobre las Armas Biológicas- la conferencia pronto podría entrar en un impasse.
И это также технически творческая задача, решение которой изменит взгляды людей, которые будут над ней работать. Y este es un reto técnicamente creativo, y podría cambiar la perspectiva de las personas que trabajen en ello.
Франция очень настороженно относится к глобализации, как если бы это была очередная армия захватчиков. Los franceses se muestran muy ambivalentes respecto a la globalización, como si se tratara de una fuerza invasora más.
И это та интересная задача, которую мы пытаемся решить. Y esto es el tipo de desafío que estamos tratando de entender.
Возможно, что очередная война, террористическая атака или неудавшаяся мирная инициатива уже не за горами. La próxima guerra, ataque terrorista o iniciativa de paz fallida puede acechar a la vuelta de la esquina.
Оказание, потому что ваша задача предоставить своим клиентам - как деловым людям - ощущение, что ваше предложение аутентично. Suministrar, porque tienes que llegar a tus consumidores - como gente de negocios - que perciban tus ofertas como auténticas.
И, да, вероятно, за этим последует очередная цепь финансовых кризисов - возможно, в Центральной Европе, которая сейчас выглядит так же, как Азия перед кризисом 1997 года. Y sí, posiblemente haya otra seguidilla de crisis financieras, quizás en Europa Central, que hoy se asemeja a Asia antes de la crisis de 1997.
Это очень серьёзная задача. Lograr esto es un desafío enorme.
Таким образом, первая опасность, ожидающая нас с 2005 года, когда, скорее всего, вырастут мировые ставки процента, - это очередная волна финансовых кризисов в странах с развивающейся экономикой. Así, el primer peligro por el que hay que preocuparse de 2005 en adelante -cuando es más probable que las tasas de interés se eleven-es otra ola de crisis financieras de los mercados emergentes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !