Exemples d'utilisation de "очищенных" en russe avec la traduction "limpiar"

<>
Они очистили тротуар от снега. Limpiaron la nieve de la vereda.
"люди хотят очистить судебную систему". "El pueblo quiere limpiar el poder judicial".
Надо очистить артерии нашей жизни. Tenemos que limpiar las arterias de nuestras vidas.
Нам надо выехать туда и все очистить". Tenemos que ir ahí y limpiar esa cosa".
Мы очистили те полосы берега, которые вы видите. Limpiamos las franjas de playa que aquí se muestran.
Надо надеяться, мы сможем очистить лесную и цементную промышленность. Ojalá hayamos limpiado la forestación y el cemento.
НАД открыто призывал к вооружённому перевороту для очищения тайской политики. El PAD ha llamado abiertamente a un golpe militar para limpiar la política tailandesa.
направленная на очищение Германии, запада и мира от всего, что не гламурно. Tuvo mucho que ver con limpiar Alemania, Occidente y el mundo, y deshacerse de todo lo que no fuera glamuroso.
Министерство внутренних дел (МВД) не является единственным местом, которое должно быть очищено. El ministerio de Interior (MI) no es el único lugar que se debe limpiar.
Сначала они очистили квартал, потом они очистят город, а затем и всю Индию. Primero, han limpiado a la sociedad, luego sera Hyderabad y pronto India.
А это в Перу, где дети рассказали историю о реке, которую они очистили. Y esto es en Perú, donde los niños contaron una historia sobre un río que ellos limpiaron.
Мы хотим очистить загрязненную почву на этом участке и разбить экологически чистый сад. Queremos limpiar los tóxicos del suelo de esta zona y tener un jardín orgánico.
Сначала они очистили квартал, потом они очистят город, а затем и всю Индию. Primero, han limpiado a la sociedad, luego sera Hyderabad y pronto India.
Их корни отфильтровывают, очищают эту грязную воду, и она возвращается обратно в аквариум. Y las plantas filtrarán mediante las raíces el agua sucia de los peces, volviendo limpia al estanque.
Будут ли эти процессы деактивировать зараженные районы или будут повторно загрязнять очищенные области? ¿Estos procesos descontaminarán las áreas afectadas o volverán a contaminar las áreas limpias?
При его правлении Сараево было "очищено" от большинства проживающих там сербов и хорватов. Durante su régimen, Sarajevo fue "limpiada" de casi todos los serbios y croatas.
Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. El agua se limpió, pero como tienen muchas baterías, pueden almacenar muchísima electricidad.
Что касается попыток очистить их, нет, я не пытаюсь опорочить тех, кто пытается почистить птиц. En cuanto a su limpieza, No quiero atacar a las personas limpiando pájaros.
Япония страдала от спада длиной в десятилетие в силу того, что не смогла "очистить" банки. El Japón padeció una situación de casi depresión durante un decenio por no haber limpiado los bancos.
Также я узнала, что некоторые из вкуснейших грибов обладают способностью очищать токсины природного происхождения в почве. También aprendí que algunos de nuestros hongos más sabrosos pueden limpiar las toxinas ambientales de la tierra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !