Exemples d'utilisation de "ощущался" en russe
Этот удар ощущался еще острее, после того как стало понятно, что закрытие этих популярных форумов не вызовет широкой общественной реакции.
Ese golpe se sintió con mayor fuerza todavía porque fue evidente que el acotamiento de los foros populares no generó una amplia reacción del público.
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей.
Es un sentido de cognoscibilidad, que algo puede ser conocido.
Да, ощущения прекрасные, но не достаточная высота.
Pero se siente delicioso, aunque no tenga la altura correcta.
Я имею ввиду, там действительно ощущается детский сад.
Es decir, se siente uno allí en un ambiente como de guardería.
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия.
Fui educada con un fuerte sentido de legado incompleto.
Резонанс от ареста Ходорковского ощущается также и за границей.
Las consecuencias del arresto de Jodorkovsky también se sienten en el exterior.
Во всем этом есть жуткое ощущение дежавю (dйja vu).
Hay un misterioso sentido de déja vu en todo esto.
Это называется синестезия - Гальтон назвал это синестезией, смешением ощущений.
Esto se llama sinestesia, Galton la llamó sinestesia, una combinación de los sentidos.
У меня есть стойкое ощущение, что приятные вещи работают лучше.
Verdaderamente siento que las cosas placenteras funcionan mejor y esa idea nunca tuvo sentido para mi hasta que por fin lo descifré.
Я слилась воедино со всей этой энергией, и ощущение было прекрасное.
Me sentía en comunión con la energía y era hermoso.
Главный недостаток сегодняшнего мира - это постоянное ощущение нулевой суммы в геополитике.
Una deficiencia importante del mundo de hoy es la persistencia de un sentido de geopolítica de suma cero.
Мы потеряли ощущение того, что происходит в мире, который мы построили.
Y en este mundo que hemos fabricado, hemos perdido el sentido de lo que realmente está sucediendo.
В этой передней создается такое ощущение, словно находишься в необитаемом месте.
En ese vestíbulo uno se siente en tierra de nadie.
Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее.
Pero donde se sienten más profundamente las repercusiones de las previstas retiradas de tropas de los Estados Unidos es en Corea del Sur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité