Exemples d'utilisation de "ощущениями" en russe avec la traduction "sensación"

<>
А если они совпадают с ощущениями, то вы даже не знаете, что пользуетесь моделью. Si estos son iguales a sus sensaciones, ni siquiera se darán cuenta que tienen un modelo.
Так вот, когда модель близка к действительности и совпадает с ощущениями, мы перестаём её замечать. Así que cuando el modelo se acerca a la realidad y converge con las sensaciones, a menudo no te das cuenta que está ahí.
У меня было странное ощущение. Fue una sensación extraña.
Итак, ощущение основано на интуиции. Y la sensación se basa en la intuición.
Возникло то самое ощущение бесконтрольности. Así que estaba esa sensación de falta de control.
Есть ощущение, и есть действительность. Está la sensación y la realidad.
Это очень убедительные, отчетливые ощущения. Son sensaciones muy vívidas y convincentes.
Стена из стекла дарит ощущение просвечивания. Por supuesto los bloques de vidrio dan esa sensación de translúcido.
Потому что ощущение близко к действительности. Porque la sensación es muy similar a la realidad.
Довольно часто ощущения и реальность совпадают. La mayor parte del tiempo la sensación y la realidad son iguales.
Но она даёт возможность пересилить ощущения. Pero tiene la capacidad de imponerse por sobre nuestras sensaciones.
Во-первых, возникло общее ощущение "накопившегося спроса". En primer lugar, hubo una sensación general de "demanda acumulada".
Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества. Estas iniciativas sin duda han profundizado la sensación de comunidad de Asia.
Например, мы любим ощущение хруста во рту. Por ponerles un ejemplo, nos encanta la sensación crujiente en la boca.
У меня лично возникает ощущение "дежа вю". Personalmente, yo tengo una sensación de déjà vu.
Но отчасти я привык к этому ощущению. Pero, de cierto modo, me he acostumbrado a la sensación.
В очках наиболее полные и сильные ощущения. La sensación sería mejor y más pura usando solo gafas.
Это не только реальность, это ощущение и реальность. No es sólo la realidad, es sensación y la realidad.
У историков глобализация вызывает острое ощущение дежа-вю: Entre los historiadores, la globalización genera una fuerte sensación de déjà vu:
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений. Creo que la octava bien podría ser la adición de sensaciones táctiles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !