Exemples d'utilisation de "падать" en russe avec la traduction "caer"
Traductions:
tous333
caer181
bajar93
disminuir26
descender6
decaer3
disminuirse1
ceder1
autres traductions22
Предположим, курс рупии начинает падать.
Supongamos, entonces, que la tasa de cambio de la Rupia empieza a caer.
Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь.
Pero de cualquier forma, será tu última caída en la vida.
Там достаточно высоковато падать, если что-то пойдёт не так.
Es una distancia muy alta para caer si uno se equivoca.
Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал.
Si caes hacia la izquierda, te caerás 2438 metros en Nepal.
А если упадете вправо, вы будете падать 12000 футов в Тибет.
Si caes a tu derecha, 3658 metros en Tibet.
Но это лишь вопрос времени, рано или поздно они также начнут падать.
Pero es sólo una cuestión de tiempo hasta que también caigan.
Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории.
Y dejé que cayeran todas las hojas de los árboles que tengo en mi propiedad.
Если инфляция будет расти, номинальным ценам на жилье не придется так сильно падать.
Si la inflación aumenta, los precios nominales de las casas no necesitan caer tanto.
А если продажи начинают падать, тогда ответственный может определить проблему и заняться ее решением.
Así, si las ventas empiezan a caer la persona puede identificar el problema y abordar la cuestión.
Это моя идея, я посчитал, что обязательно что-то должно падать на головы покупателей.
Esta fue mi contribución - Dije que quería que le cayera algo a la gente en la cabeza.
Цены на продовольствие, которые взлетели на 83%, вряд ли начнут падать до окончания 2009 года.
Es poco probable que los precios de los alimentos, que han subido un 83%, comiencen a caer sino hasta después del 2009.
Постепенно доллар все же будет падать, но, возможно, не более чем на пару процентов в год.
Con el tiempo el dólar seguirá cayendo, pero quizá no más de un par de puntos porcentuales al año.
В конце концов, все еще большой дефицит текущего счета Америки гарантирует, что доллар будет продолжать падать.
Después de todo, el déficit en cuenta corriente estadounidense, que todavía es grande, garantiza que el dólar seguirá cayendo.
Но если модель прошлого сохранится, цены на жилье очень скоро должны начать падать и в (континентальной) Европе.
Pero si se mantiene el patrón anterior, los precios de la vivienda deberían empezar a caer muy pronto también en Europa (continental).
Но доказательства существования притяжения падали на Землю ещё миллиарды лет назад и будут падать дальше столько же.
Pero la evidencia que usamos para hacer eso caía sobre cada metro cuadrado de la Tierra miles de millones de años antes, y continuará cayendo por miles de millones de años después.
Стоимость жилья в США упала на 34% с момента своего пика в 2006 году, и продолжает падать.
El patrimonio inmobiliario en los Estados Unidos ha caído un 34% desde su valor más elevado, en 2006, y sigue disminuyendo.
В долгосрочной перспективе заработная плата будет падать, и рядовые работники будут нести на себе значительную долю затрат.
En el largo plazo, los salarios caerían y los obreros terminarían cargando con una proporción significativa del costo.
Сейчас, по мере того, как инвесторы припомнят размеры финансовых трудностей США, мы снова увидим, как доллар продолжит падать.
Ahora, mientras los inversores analizan la magnitud de los problemas financieros de Estados Unidos, volveremos a ver cómo el dólar reanuda su caída.
как верно ухватить верёвку, или, если вы поднимаетесь без неё - как падать туда, где вы сможете контролировать падение.
Cómo vas a caer usando la cuerda, o si estás escalando sin cuerda, caer a un lugar en donde puedas de verdad controlar la caída.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité