Exemples d'utilisation de "падают" en russe avec la traduction "bajar"
Traductions:
tous327
caer181
bajar93
disminuir26
descender6
decaer3
disminuirse1
ceder1
autres traductions16
В этих условиях растут неиспользуемые производственные мощности, а цены на товары падают.
En estas circunstancias, se genera una gran capacidad ociosa y bajan los precios de los productos básicos.
Многие люди недовольны ценами на продукты, но на самом деле цены на продукты падают.
Mucha gente se queja del precio de la comida, pero en realidad el precio de los alimentos está bajando, aunque suene raro.
В самых бедных регионах, на севере и северо-востоке, цифры падают до 8,6% и 8,3%.
En las regiones más pobres, la septentrional y la nordoriental, esas cifras bajan hasta el 8,6 por ciento y el 8,3 por ciento, respectivamente.
В среднесрочном плане высокие цены приводят к росту предложения и снижению спроса, и таким образом цены снова падают.
A mediano plazo, los precios altos conducen a la expansión de la oferta y a la reducción de la demanda, y los precios vuelven a bajar.
Например, в коралловых рифах пороги питательных веществ и численности рыбы падают по мере повышения температуры моря и повышения кислотности океана.
En el ejemplo del arrecife de coral, tanto el umbral de los nutrientes como el de los peces bajan cuando las temperaturas del agua suben y los océanos se vuelven más ácidos.
Непосредственной проблемой еврозоны является снижение финансовой стабильности в ряде стран, чьи кредитные рейтинги падают, а затраты по обслуживанию долга растут.
La amenaza inmediata de la zona del euro es una debilitación de la estabilidad fiscal en un subconjunto de países cuyas calificaciones crediticias están bajando y cuyos costos de servicio de la deuda están subiendo.
Все вы знаете, что цены на компьютеры падают на половину каждые 18 месяцев, а их мощность возрастает также вдвое, верно?
Entonces, todos ustedes saben que el costo de los computadores baja a la mitad cada 18 meses mientras su potencia se duplica, ¿correcto?
Иностранные нефтяные активы - плохая защита в таких случаях, поскольку они уменьшают доходы граждан, когда цены падают, и увеличивают, когда цены растут.
Los activos extranjeros de petróleo no son una buena protección en esos casos, pues substraen renta de los ciudadanos, cuando ya es baja, y la añaden, cuando es elevada.
Краткосрочные рыночные процентные ставки падают, но как только инвесторы начинают осознавать конечные инфляционные последствия очень мягкой денежно-кредитной политики, долгосрочные процентные ставки начинают расти.
Los tipos de interés en el mercado a corto plazo bajarán, pero, cuando los inversores empiecen a reconocer las consecuencias inflacionarias en última instancia de una política monetaria muy relajada, los tipos de interés a largo plazo subirán.
Они отмечают, что строительная деятельность растет, внутренние цены падают медленнее, доступные личные доходы выросли в первом квартале этого года, потребительские расходы увеличились, а трудовой рынок улучшается.
Observan que está aumentando la actividad de la construcción, los precios de las viviendas están bajando más despacio, la renta personal disponible aumentó en el primer trimestre, el gasto de los consumidores está aumentando y el mercado laboral está mejorando.
При росте цен на фондовой бирже в то время, как цены на жилье все еще падают, богатые становятся богаче, в то время как средний класс и бедные - чьим главным достоянием является дом, а не обыкновенные акции - становятся беднее и взваливают на себя нежизнеспособное долговое бремя.
Con la subida del mercado de valores, mientras que los precios de la vivienda siguen bajando, los ricos están enriqueciéndose aún más, mientras que la clase media y los pobres, cuyo patrimonio principal es una casa y no acciones, se están empobreciendo aún más y viéndose obligados a soportar una insostenible carga de la deuda.
более того, процентные ставки могут падать еще дальше.
de hecho, los tipos de interés podrían bajar aún más.
С увеличением неравенства уровень потребления обычно падает, а темпы сбережений возрастают.
Al aumentar la desigualdad, las tasas de consumo generalmente bajan y las de ahorro generalmente suben.
И пока мы падали, Я вдруг осознал, что умереть не страшно.
Y mientras bajábamos, tuve la sensación de, wow, morir no da miedo.
Все предыдущие пики сопровождались несколькими годами падающих цен (в реальном исчислении).
A todos los picos anteriores les siguieron varios años de precios en baja (en términos reales).
Она падает до 15 градусов с 35, и возвращается в отличном состоянии.
Baja a 15 grados centígrados desde 35, y sale de esto perfectamente bien.
Вы можете думать "цена то растёт, то падает, так будет и дальше".
Uno dice, bien, el precio ha subido, ha bajado, ha vuelto a subir y a bajar, y seguirá subiendo y bajando.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité