Exemples d'utilisation de "падения" en russe
Закат и падение американского заката и падения
Decadencia y ocaso de la decadencia y el ocaso de los Estados Unidos
Затем он реагирует и избегает падения, поворачивая моторы.
Luego contrarresta y evita caerse girando los motores de manera apropiada.
Взлеты и падения привели к большому перераспределению благосостояния.
Los auges y descalabros han causado grandes redistribuciones de la riqueza.
С тех пор курс евро испытал взлеты и падения.
Desde entonces, el tipo de cambio del Euro ha sufrido fluctuaciones pronunciadas.
Это очень сложный путь, и всегда есть риск падения.
Es muy difícil de subir, y siempre existe el riesgo de caer hacia cualquier lado.
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения.
Así, una vez más, la democracia en Nigeria está en el filo de la navaja.
Подобные взлеты и падения рынка произошли во многих других странах.
En muchos otros países se produjeron auges y descalabros del mercado accionario similares.
Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная.
Las comparaciones con el período inmediatamente anterior al Muro de Berlín parecían asombrosas.
Государствам приходится увольнять рабочих из-за резкого падения налоговых доходов.
Los estados se ven obligados a despedir trabajadores a medida que sus ingresos por impuestos se desploman.
В зависимости от конкретного веса каждой штуки направление падения меняется.
Y dependiendo de cada uno de los pesos, caeran en diferentes direcciones.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки.
Algunos observadores mencionan estos episodios como evidencia de una merma en la influencia internacional de Estados Unidos.
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения.
Es más bien un subproducto de su intenso temor a un hundimiento del régimen.
Документ "После падения" был составлен экономистами Кармен Рейнхарт и Винсентом Рейнхартом.
El artículo, After the fall, fue escrito por los economistas Carmen Reinhart y Vincent Reinhart.
НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
NUEVA YORK - El año que viene se celebrará el vigésimo aniversario del desplome del comunismo en Europa.
Все это ограничит возможности Центробанков адекватно отвечать на риск падения роста.
Esto limitará la capacidad de los bancos centrales para responder a los riesgos negativos para el crecimiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité