Exemples d'utilisation de "палкой" en russe avec la traduction "palo"

<>
Она выгнала гиен этой палкой. Ella luchó con las hienas con ese palo.
Она перерезала пуповину палкой и завязала ее своими волосами. Corta el cordón umbilical con un palo, y lo amarra con su propio pelo.
По легенде, Лаэннек шёл по улицам Парижа и увидел двух детей, играющих с палкой. Se dice que Laennec caminaba por París cuando vio a 2 niños jugando con un palo.
Мы будем отслеживать это на компьютере, а также контролировать другого робота, который будет щекотать ладони другой палкой. Luego lo rastrearemos con una computadora y lo usaremos para controlar a otro robot, quien se hará cosquillas en la palma con otro palo.
Я навел справки, поговорил с нашими партнерами в Метрополитен-музее, и обнаружил, что это игра, под названием скуэйл, в которой надо бить гуся палкой во вторник на Масленой неделе. Investigué un poco, hablé con algunas personas del Metropolitan, y en realidad descubrí que este es un juego denominado [incomprensible], que consiste en golpear una oca con un palo el martes de Carnaval.
Эта работа "Рисование короткой палки". Este se llama "Dibujar el palo corto."
Ступайте осторожно и несите с собой длинную палку. Pise con cuidado y lleve consigo un palo largo.
Кто хочет ударить собаку, тот легко найдёт палку. Quien quiere golpear a un perro puede encontrar fácilmente un palo.
В ту ночь у неё была палка в бараке. Esa noche había un palo en la choza.
Один скрёб конец палки, а второй приложил ухо к другому ее концу. Uno raspaba un extremo del palo mientras el otro niño escuchaba en el otro extremo.
Критики описывали ловлю птиц в ловушки и забивание их палками как особенную жестокость. Los críticos han calificado la caza de los animales mediante trampas para pájaros y el asesinato con palos como especialmente brutal.
По сути, у нас есть несколько видов палок на одной руке робота, и они будут двигаться вперёд и назад. Y, en efecto, lo que tenemos es una especie de palo en una mano, unido a un robot, y lo moverán de atrás para adelante.
И мы делаем то же самое, что делали, более или менее, то что делали с времен Гражданской войны, палку с крюком. Y estamos haciendo lo mismo, más o menos, que hemos hecho desde la guerra civil, que es un palo y un gancho.
Использование помощи на развитие в качестве политической палки просто усугубляет страдания обедневших и нестабильных стран, не достигая политических целей, которых добиваются страны-доноры. La utilización de la ayuda al desarrollo como palo político sólo sirve para ahondar el sufrimiento de los países empobrecidos e inestables, sin que se consigan los objetivos políticos perseguidos por los donantes.
В свою очередь, Мутаваах, религиозная полиция "Комитета по сохранению достоинства и запрещению безнравственности", вооруженная палками и при поддержке полиции, осуществляющей обстрел с воздуха, попробовали разогнать паломников. Así, la Mutawa'ah, la policía religiosa del Comité para la Preservación de la Virtud y la Prohibición del Vicio, armada con palos y secundada por disparos policiales al aire, intentó dispersar a los peregrinos.
Большую часть нашей эволюционной истории люди - и наши предки-приматы - жили небольшими группами, в которых насилие могло быть применено только при близком контакте и личным способом в виде ударов, толчков, удушения или с использованием палки или камня для ударов. Durante la mayor parte de nuestra evolución, los seres humanos -y nuestros ancestros primates- han vivido en pequeños grupos en los que podían ocurrir situaciones de violencia cercana y personal, mediante golpes, empujones, estrangulamiento o usando un palo o una piedra como arma.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !