Exemples d'utilisation de "памятнику" en russe
Traductions:
tous40
monumento40
Вместо того, чтобы скандировать имя Хо, молодые поляки возлагали цветы к памятнику Адама Мицкевича, поэта девятнадцатого века, чья драма "Дзяды", написанная в честь борьбы за свободу, незадолго до этого была объявлена подрывной и антисоветской, а поставленный по ней спектакль в Национальном Театре в Варшаве был отменен.
En lugar de gritar el nombre de Ho, los jóvenes polacos pusieron flores bajo el monumento a Adam Mickiewicz, un poeta del siglo XIX cuyo drama Los Antepasados, escrito como una alabanza a la lucha por la libertad, acababa de se declarado subversivo y antisoviético y sus representaciones en el Teatro Nacional de Varsovia se habían cancelado.
Памятники отражают показную сущность нации.
Los monumentos constituyen el cuerpo de una nación en exhibición.
Иногда старые памятники возвращают на их первоначальные места.
A veces los viejos monumentos regresan a los lugares que solían ocupar.
Иногда памятники отсутствуют, как профессора в творческом отпуске.
A veces los monumentos están ausentes, como profesores en año sabático.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале.
Debería haber un monumento a la mujer violada desconocida en la CPI.
Но, вы изучали другие памятники, например войне во Вьетнаме?
¿Pero eran ustedes conscientes de los monumentos?¿El monumento a Vietnam?
Вы можете указать мне, где находятся основные памятники, пожалуйста.
¿Me puede indicar dónde se sitúan los principales monumentos, por favor?
Настало время начать строить живые памятники надежде и возможности.
Es hora de que empecemos a construir monumentos vivientes de esperanza y posibilidad.
Исторические памятники ломают по всему Китаю во имя развития.
En todo el país se están derribando monumentos históricos en nombre del desarrollo.
6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел.
6000 monumentos sagrados convertidos en polvo y cenizas.
И это не совсем то, чего можно ожидать от мраморного памятника.
Y no eran exactamente lo que esperaríais de nuestro monumento de marmol.
Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность.
Al ver los monumentos sentimos cómo un Estado-nación reafirma su continuidad.
Когда революции прерывают эту непрерывность, они дают выход насилию против памятников.
Cuando las revoluciones interrumpen esa continuidad la violencia se torna contra los monumentos.
"Нет ничего неприметнее памятника", - сказал австрийский писатель Роберт Музил сто лет назад.
Hace cien años, el escritor austriaco Robert Musil dijo que "No hay nada más inconspicuo que un monumento".
Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин.
No dejó monumentos a la inventiva humana, sólo una pila de ruina financiera.
Существует множество памятников на местах немецких концентрационных лагерей, и постоянно возводятся новые.
Hay abundantes monumentos conmemorativos en los lugares donde estuvieron los campos de concentración alemanes y constantemente se agregan más.
Как мы опять увидели на примере Саддама Хуссейна, свергнуть памятник легче, чем судить диктатора.
Como el ejemplo de Saddam Hussein muestra otra vez, es más fácil derribar un monumento que juzgar a un dictador.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité