Exemples d'utilisation de "парламентом" en russe

<>
Traductions: tous496 parlamento489 autres traductions7
Нестор и Кристина будут работать с парламентом, который значительно ослаблен: Tomaron banderas levantadas por otros y se declararon los primeros luchadores por los derechos humanos.
Большинство законов, принимаемых немецким парламентом, должны пройти через Бундесрат - верхнюю палату парламента, в которой представлены федеральные земли (бундеслэндер). Desde la década de 1970, ningún gobierno ha mantenido una mayoría en la Bundesrat por demasiado tiempo, puesto que la oposición en el Bundestag ha ganado desde entonces la mayoría en la Bundesrat después de las elecciones estatales a mitad del período.
Мохамед Махсуб, лидер центристской исламистской парии "Аль-Васат", выступавший против возвращения чиновников периода правления Мубарака, стал министром по юридическим вопросам и отношениям с парламентом; Mohamed Mahsoob, una figura prominente en el partido islamista moderado al-Wasat que hizo campaña en contra del retorno de funcionarios de la era Mubarak, se convirtió en ministro de Asuntos Legales y Parlamentarios.
Так как же должно проходить "новое устройство" Европы, как выразилась канцлер Германии Анжела Меркель во время своего первого выступления перед парламентом, посвященного европейской политике? ¿Cómo debería lograrse, entonces, una "refundación" (Neubergründung) de Europa -como lo llamó la canciller alemana, Angela Merkel, en su primer discurso parlamentario sobre política europea?
Правительство Сильвио Берлускони, вместе с сознательной в финансовом отношении оппозицией, смогло обеспечить - всего за пару дней - одобрение парламентом пакета мер, ценою более 50 миллиардов евро, с целью восстановления доверия рынков к основным экономическим показателям Италии. El gobierno de Silvio Berlusconi, junto con una oposición consciente en términos fiscales, logró asegurar -en apenas unos días- la aprobación parlamentaria de un paquete de medidas por un valor superior a 50.000 millones de euros, para restaurar la confianza del mercado en la solidez de los fundamentos económicos de Italia.
В отличие от классической президентской формы правления, когда президент избирается прямым голосованием, такой избираемый парламентом президент может быть отстранён от власти с помощью "конструктивного вотума недоверия", т.к. приоритетной задачей является создание и поддержка коалиции. A diferencia de un presidente directamente elegido conforme al presidencialismo clásico, semejante presidente resultante de una votación del legislativo podría ser derribado por una "votación de desconfianza constructiva", que dejaría a los titulares sujetos a los incentivos de "imposición y mantenimiento de una coalición".
Для того чтобы выйти из "подвешенного" состояния с парламентом, Кану нужно будет восстановить единство партии, по крайней мере, заменив нынешнего главу партии, настроенного против Одзавы, или генерального секретаря кабинета министров, и, возможно, назначить министра юстиции, поддерживающего Одзаву - то есть того, кто сможет заблокировать преследование Одзавы относительно финансового скандала. Para hacer frente a la Dieta, Kan tendrá que reconstruir la unidad del partido reemplazando al menos al jefe partidario anti-Ozawa o al primer secretario del Gabinete y, posiblemente, nombrando un ministro de Justicia por-Ozawa -vale decir, alguien que pueda bloquear el procesamiento de Ozawa en el escándalo del financiamiento-.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !