Exemples d'utilisation de "пациентам" en russe avec la traduction "paciente"
пациентам, которые поставляют живую ткань, компенсация не предусмотрена.
Los pacientes, que son quienes proporcionan los tejidos, no pueden recibir compensaciones.
Он хотел проверить где пациентам лучше восстанавливаться после инфарктов?
Él quería ensayar la cuestión de dónde deben estar los pacientes de ataques al corazón, para recuperarse.
Нужно создавать лёгкие способы следить за здоровьем, позволяющие пациентам объединяться.
Realizar técnicas que son sencillas de usar y comenzar con esto para involucrar a los pacientes en el equipo.
Это тоже прошло клинические испытания, и помогло многим и многим пациентам.
Esto también ha pasado por pruebas clínicas, ayudando a muchísimos pacientes.
Но пациентам и их семьям и друзьям не стоит излишне волноваться.
Sin embargo, los pacientes y sus familias y amigos no deben preocuparse demasiado.
И оно очень простое сделать так, что бы нашим пациентам стало лучше.
Y es realmente muy simple, ayudar a mejorar la calidad de vida de nuestros pacientes.
Вы говорили обо всем этом так проницательно, с таким сопереживанием вашим пациентам.
Usted habla de estas cosas con una gran sensibilidad y empatía por sus pacientes.
Этот случай научил меня больше сопереживать пациентам, особенно с заболеваниями сетчатки глаза.
Esta experiencia me enseñó a identificarme más con mis pacientes y, en especial, con enfermedades de retina.
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения.
Me interesa hacer que los pacientes sean más activos en ayudar al servicio médico, en mejorarlo.
И нам нужно над этим работать, чтобы получить возможность дать её нашим пациентам.
Debemos solucionarlo para poderla facilitar a nuestros pacientes.
Если использовать стволовые клетки вместе с шунтированием, этим конкретным пациентам, симптомы больше не проявляются.
Si se les proporcionan células madre junto con el bypass, para estos pacientes en particular, se volvieron asintomáticos.
Я считаю, что главная причина этого в том, что мы перестали прислушиваться к пациентам.
Y creo, realmente, que lo más importante de eso es que dejamos de escuchar a los pacientes.
Помогаем пациентам, пострадавшим в Афганистане, не только с физической реабилитацией, но и с социальной реинтеграцией.
Brindamos a los pacientes discapacitados afganos, en primer lugar, rehabilitación física y luego reinserción social.
История с интерфероном, который в течение года давали пациентам с вирусом гепатита С, особенно поразительна.
La historia del interferón, suministrado durante un año a pacientes con el virus de la hepatitis C, es particularmente asombrosa.
Медицинские ошибки допускаются настолько часто, что Всемирная организация здравоохранения разработала рекомендации для гарантий пациентам безопасности.
Un estudio mexicano que en el sistema de salud privado, los pacientes pobres (particularmente las mujeres indígenas) reciben peor atención que los adinerados, aunque hay poca diferencia en las instituciones públicas.
"Мы помогаем близким, так же как и пациентам", - рассказывает Натали Савар, директор по уходу за больными.
"Ayudamos tanto a los pacientes como a sus seres queridos", relata Nathalie Savard, directora de los cuidados.
Это также поможет пациентам с повреждениями головного и спинного мозга, а также людям, перенёсшим инсульт или паралич.
Esto también beneficiaría a los pacientes con daños cerebrales y medulares, o aquéllos que han sufrido hemorragias cerebrales y parálisis.
После пересадки печени он стал пропагандировать донорство органов и трудился в качестве добровольца в больнице, чтобы помогать пациентам, испытывающим страх.
Después del trasplante de hígado se convirtió en promotor de la donación de órganos y laboró como voluntario en un hospital para asistir a los pacientes temerosos.
Хирурги и специалисты - патологи лабораторий, осуществляющие сохранение груди, должны иметь навыки определения адекватности процедуры, для обеспечения пациентам наилучших результатов лечения.
Los cirujanos y laboratorios de patología que llevan a cabo procedimientos de conservación de senos deben tener la preparación suficiente para determinar si son adecuados en cada caso a fin de asegurar que las pacientes obtengan el mejor resultado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité