Exemples d'utilisation de "пенсиям" en russe

<>
Traductions: tous98 pensión95 jubilaciones3
пенсиям, безработице и изнашивающейся социальной сетке безопасности. pensiones, desempleo y la deshilachada red de seguridad social.
Различные оценки, сделанные экономистами частного сектора и специалистами Всемирного банка, указывают на то, что накопленная правительством "чистая неявная задолженность по пенсиям" может достичь величины в 75-100% от ВВП. Varios cálculos de economistas del sector privado y de funcionarios del Banco Mundial indican que la "deuda implícita neta por pensiones" acumulada del gobierno podría dispararse a un 75%-110% del PIB.
Развитые страны уже столкнулись с проблемой спада количества работоспособного населения и пытаются удовлетворить ненасытные требования общества по пенсиям и медицинскому обеспечению, которые в свою очередь приводят к ухудшению финансовой стабильности этих стран. Las economías ricas ya están sufriendo por esa disminución y por ello están luchando para cumplir con las demandas insaciables de los sistemas de pensiones y de atención a la salud, que provocan el deterioro de sus balanzas fiscales.
Ежемесячной пенсии хватает на жизнь La pensión es suficiente para vivir
Итак, если вы молоды, забудьте о выходе на пенсию. Así que olvídense de las jubilaciones si son jóvenes.
Это часть Закона о Защите Пенсий. Es parte de la Ley de Protección de la Pensión.
С другой стороны, китайские потребители могут наконец-то начать тратить более значительную часть своих доходов, если станут меньше беспокоиться об откладывании денег на здравоохранение, образование своих детей и на пенсию. Por otra parte, los consumidores chinos podrían empezar a gastas más de sus ingresos si pudieran preocuparse un poco menos por tener que ahorrar para la atención de la salud, la educación de sus hijos y sus jubilaciones.
Так что пенсии от канала "Fox" мне не полагается. De modo que no hay ninguna pensión de Fox.
Они печальны сейчас, и были печальными до этого, но когда вы разворачивали газету, когда вы включали телевизор, рассказывали о таянии ледников, по всему миру идут вонйы, землетрясения, ураганы и экономика, которая были на грани обвала, и затем в конечном счете обвалилась, и многие из нас потеряли свои дома, или работу, или пенсии, или средства к существованию. Todavía lo son, y lo fueron antes de eso, pero cuando uno abre un periódico, cuando enciende la tele, los casquetes polares se derriten, hay guerras en todo el mundo, terremotos, huracanes, y una economía que se tambaleaba al borde del colapso, y finalmente colapsó y muchos perdimos nuestras casas, o nuestros empleos, o nuestras jubilaciones, o nuestro medio de subsistencia.
робкое повышение пенсий и дальнейшее повышение гибкости рынка труда. una tímida intervención en las pensiones y un mayor aumento a la flexibilidad del mercado laboral.
Единственной моей пенсией от средств информации является пенсия от АФРТР". La única pensión de prensa que recibo es a través de AFTRA".
Зарплаты и пенсии этих служащих составляют около 40% национального бюджета. Los salarios y las pensiones de esos funcionarios representan aproximadamente el 40% del presupuesto nacional.
Потому, что жалование растет и вы вкладываете в свою пенсию. Porque tu salario aumenta y te garantiza una buena pensión.
Единственной моей пенсией от средств информации является пенсия от АФРТР". La única pensión de prensa que recibo es a través de AFTRA".
О пенсиях упоминается лишь в разделе о развитии финансового сектора: Sólo se hace referencia a las pensiones en relación con el desarrollo del sector financiero:
Неизвестно, как они будут оплачивать пенсии своих родителей и услуги здравоохранения. Lo que no se sabe es cómo pagarán las pensiones y la atención de salud de éstos.
Пенсии, инвестиции и хеджевые фонды взяли на себя инициативу в этой революции. Las pensiones, las inversiones y los fondos de cobertura de riesgos han encabezado esta revolución.
Реальная зарплата и пенсии должны вырасти к 2010 году в четыре раза. Los salarios reales deben multiplicarse por cuatro hacia 2010, y las pensiones deben aumentar proporcionalmente.
Зарплаты и пенсии этих fonctionnaires (государственных служащих) составляют около 40% национального бюджета. Los salarios y pensiones de esos funcionarios representan el 40 por ciento, aproximadamente, del presupuesto nacional.
Они не имеют пенсий, они не имеют медицинской помощи, не имеют ничего. No tienen pensiones, plan de salud, nada de eso.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !