Exemples d'utilisation de "первоначальную" en russe avec la traduction "original"

<>
"Сколько прямых можно провести через точку, не пересекая первоначальную прямую?" "¿Cuántas líneas rectas puedo trazar que pasen por el punto y nunca toquen la línea original?"
В демократических обществах к судам прислушиваются и им повинуются, даже если их приговоры затрагивают первоначальную парламентскую власть кошелька, как в недавних немецких исках о пенсионных правах особых групп. En las democracias se escucha y se obedece a los tribunales, incluso si sus fallos afectan el poder original del parlamento sobre el bolsillo, como en los recientes casos en Alemania relativos a los derechos de pensiones de ciertos grupos.
Фактически, первоначальное решение касалось вооружений, а не технологий. De hecho, la decisión original se refería a armas, no a tecnologías.
Этот процесс закончился несколько дней назад подтверждением первоначального приговора: Este terminó hace unos días con la reafirmación del veredicto original:
Приверженности первоначальному тексту совершенно не наблюдается в вопросах экономики. No hubo la misma fidelidad al original en el caso de la economía.
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов. La ONU se debe refundar, volviendo a sus principios originales.
Я боюсь, что в моём переводе первоначальный смысл частично утратился. Me temo que en mi traducción se perdió parte del significado original.
"Нью-Йоркер" подтвердил рассказ много позже - не сообщив первоначальный источник. The New Yorker confirmó la teoría mucho después -sin darle crédito a la fuente original.
Первоначальный смысл слова "спасение" в библии касается спасения общественной системы. La acepción original de la palabra en la Biblia se refiere a salvar el sistema social.
Это старая концепция, подлинная греческая концепция филантропии в своём первоначальном смысле: Es el antiguo concepto, el concepto Griego verdadero, de la filantropía en su sentido original:
Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными. Las observaciones originales fueron recibidas con escepticismo pero los datos resultaron ser convincentes.
Назначенная на 17 июля первоначальная дата выборов поставила Фатх в затруднительное положение. El 17 de julio, fecha original de la elección, puso a Fatah en una situación difícil.
Оно не отменяет первоначального ущерба и, как правило, усугубляет его дальнейшей оглаской. Así no se repara el daño original y, por lo general, éste resulta exacerbado debido a la mayor publicidad.
Сколько прямых я могу провести через точку, никогда не касаясь первоначальной прямой? ¿Cuántas líneas rectas puedo trazar que pasen por el punto y nunca toquen la línea original?
ДНЯО не является лицензией, позволяющей пяти первоначальным ядерным державам вечно сохранять данное оружие. El TNP no es una licencia para que las cinco potencias nucleares originales se aferren indefinidamente a esas armas.
В результате, официальная евро-средиземноморская политика (ЕСМП) значительно отстаёт от своих первоначальных целей. A consecuencia de ello, la concepción que inspiraba la Política Euromediterránea (PEM) ha quedado muy rezagada respecto de sus objetivos originales.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил. Sólo hasta después de la votación, el jefe del estado mayor apoyó públicamente la propuesta original de traer tropas estadounidenses.
Вполне понятно, почему в первоначальных ЦРТ не была упомянута ни внутренняя, ни международная миграция. Tal vez sea comprensible que los objetivos de desarrollo del Milenio originales no mencionaran la migración interna ni externa.
Первоначальная концепция заключалась в том, что эти два органа должны достигнуть консенсуса относительно подходящей кандидатуры. El concepto original era que los dos organismos alcanzarían un consenso respecto de un candidato.
Смирились ли Вы с тем, что Ваш первоначальный потрясающий проект застройки Ground Zero был отвергнут? ¿Entonces has llegado a buen término con el proceso que se dio con Ground Zero y la pérdida del diseño original e increíble que concebiste?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !