Exemples d'utilisation de "первую" en russe
"В первую очередь нас объединяют наши различия".
"Por encima de todo, lo que nos une son las diferencias".
Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность.
Israel quiere, por encima de todo, paz y estabilidad.
Об этом свидетельствует, в первую очередь, исчезновение языков.
Y un gran indicador de esta situación es la pérdida de idiomas en el mundo.
Людей в первую очередь беспокоит безопасность мобильных телефонов.
Me refiero a que la gente está preocupada acerca de si los celulares son seguros.
При этом в первую очередь страдают фундаментальные исследования.
A esta dieta de hambre le siguieron reformas muy duras.
Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора.
El segundo aspecto que abordar es la reforma, con el sector financiero como gran prioridad.
Распотрошив первую рыбу, они нашли в ее желудке пластик.
Cuando abrieron éste encontraron que el estómago estaba lleno de plástico.
Именно к миру в первую очередь стремились отцы-основатели Европы.
La paz estaba en el centro de las ambiciones de los padres fundadores de Europa.
Ни первую, ни вторую из них никак нельзя назвать привлекательной.
Ninguna de las dos alternativas resulta agradable.
И в первую очередь женщинами, потому что мы отвечаем за традиции.
Y las principales policías son mujeres, porque somos las portadoras de la tradición.
Она даёт вам имена ваших ангелов-хранителей, это в первую очередь.
Les dará el nombre de sus ángeles de la guarda, para empezar.
Итак, идентичность, в первую очередь, определялась этнически и национальное государство отражало это.
A la identidad la definía, sobre todo, el origen étnico y las naciones estado lo reflejaban.
Мы задаемся вопросом, чего же в первую очередь ждут от нас люди.
Nos preguntamos qué más espera la gente.
В первую очередь стратегию управления кризисом должны определить в Берлине и Париже.
En Berlín y en París, ante todo, es donde debe decidirse la estrategia de gestión de crisis para la zona del euro.
Обычно люди думали о власти в первую очередь как о военной мощи.
Tradicionalmente la gente pensaba en el poder principalmente en términos de poder militar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité