Exemples d'utilisation de "переводы" en russe avec la traduction "traducción"
Мы соединили переводы многих новичков, чтобы получить качество одного профессионального переводчика.
Combinamos las traducciones de varios principiantes para obtener la calidad un traductor profesional.
То есть, около 1,45 миллиардов американских долларов тратится только на переводы.
Eso es cerca de 1.450 millones de dólares estadounidenses en costos de traducción solamente.
Если мы научимся общаться, несмотря на переводы, тогда мы станем воспринимать выбор во всей его странности, сложности и неотразимой красоте.
Si aprendemos a comunicarnos, aunque sea mediante la traducción, entonces podemos ver al acto de elegir en toda su rareza, complejidad e irresistible belleza.
Нам необходимо искать способы совершения неожиданных открытий, сделать переводы вездесущими, и нам нужно найти способы использования этих связующих фигур и оценки их по достоинству.
Necesitamos buscar formas de crear serendipia, de generalizar las traducciones, y necesitamos encontrar la forma de abrazar y celebrar estas figuras puente.
Восточное мышление могло проникнуть в этологию незамеченным, частично просочившись в научную литературу через нескладные формулировки и плохие переводы, улучшить которые не составило труда для англоязычных деятелей науки.
El pensamiento oriental pudo trepar hasta la etología sin ser descubierto en parte debido a que se filtró a la literatura a través de fórmulas y traducciones difíciles que los nativos de habla inglesa encontraban fáciles de mejorar.
Теперь смотрите, с Duolingo, потому что в то время, когда вы учитесь, вы создаёте нечто ценное, вы что-то переводите, а мы можем брать плату с кого-то за эти переводы.
En Duolingo dado que uno aprende se crea valor, uno traduce material y, por ejemplo, podríamos cobrar por las traducciones.
Примерно в это же время китайский ученый Иен Фу - чьи переводы Адама Смита, Джона Стюарта Милля, Гермерта Спенсера и Монтескье читал даже молодой Мао - также пришел к выводу, что сыновняя почтительность способствует формированию привычки к дисциплинированному подчинению власти, что можно использовать на производстве и в политике.
Por la misma época, aproximadamente, el erudito chino Yen Fu -cuyas traducciones de Adam Smith, John Stuart Mill, Herbert Spencer y Montesquieu fueron leídas incluso por el joven Mao- concluyó también que la piedad filial fomentaba los hábitos de subordinación disciplinada a la autoridad que se podían aplicar a la fábrica y al sistema de gobierno.
В переводах сохранившихся текстов говорится:
Y en las traducciones de los textos que han sobrevivido dice:
К сожалению, это машинный перевод страницы.
Desafortunadamente, es una traducción automática de la página.
Позвольте показать вам пример машинного перевода.
Les mostraré un ejemplo de una traducción automática.
Насколько я знаю, это единственно возможный перевод.
Hasta donde yo sé, esta es la única traducción disponible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité