Exemples d'utilisation de "перемены" en russe avec la traduction "cambio"

<>
Какие перемены у нас впереди? ¿Cuál será el próximo cambio?
Перемены легче обещать, чем осуществлять. Resulta más fácil prometer cambios que hacerlos.
Две основные вехи определяют эти перемены: Dos hechos históricos definen estos cambios:
Крупные достижения потребуют масштабной перемены курса. Para quebrar esta dinámica hará falta un cambio importante de rumbo.
В наших руках осуществить демократические перемены. El poder para lograr el cambio democrático está en nuestras manos.
Обама пришел к власти, обещая перемены. Obama llegó al poder con la promesa de cambio.
Голосование за перемены предопределило четкое послание; Votar por un cambio transmitió un mensaje claro;
Люди хотели перемен, Соня Ганди пообещала перемены. La gente quería un cambio y Sonia Gandhi lo prometió.
Однако не просто принести перемены в Иран. Pero el cambio no resulta fácil en el Irán.
Я не ожидал такой перемены в тебе. No esperaba tanto cambio en ti.
Для такой приятной перемены существует много причин. Hay buenas razones para ese agradable cambio.
Но когда происходит такое, возникают качественные перемены. Pero si ocurre algo como esto, se da un cambio cualitativo.
"Арабское пробуждение" подразумевает инициированные изнутри демократические перемены; El "despertar árabe" tiene que ver con la búsqueda de un cambio democrático desde dentro;
Вот почему перемены так важны в повествовании. Por eso el cambio es fundamental en la narrativa.
Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка. Lo que define a una historia son los cambios, los momentos importantes y los finales.
Это большие перемены, и они достойны похвалы. Estos son cambios importantes y son dignos de encomio.
Оно предвидело перемены, хоть они были неизвестны. Anticipaba el cambio, incluso cuando no se conocían estos cambios.
Представьте себе, какие огромные перемены это несёт. Piensen en el enorme cambio que eso supone.
Действительно, в 2004 году стали заметны глубинные перемены. En efecto, en el ańo 2004 los cambios tectónicos se hicieron visibles.
В августе 2009 народ Японии проголосовал за "перемены". En agosto de 2009, el pueblo japonés votó por el "cambio".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !