Exemples d'utilisation de "перемещения" en russe
Это один из способов перемещения вакцин:
Esta es una de las formas en que se transportan las vacunas.
пытаясь провести закон против перемещения Русалочки.
e intentaron aprobar una ley para impedir moverla.
На этом видео снова отслеживаются перемещения моего сына.
En este video, de nuevo, se hace una seguimiento de mi hijo.
Таким образом, способность перемещения между этими состояниями действительно очень важна.
Así que ser capaz de moverse entre los modos es realmente muy importante.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей.
Se basa en la libertad de movimiento de bienes, servicios, capitales y personas.
Долгое время индийцы для каждодневного перемещения пользовались услугами вело- и моторикш.
Durante mucho tiempo, los indios han utilizado "rickshaws" -carritos de dos ruedas tirados por bicicletas o por motos- para el transporte diario.
То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции.
Así que el movimiento de herramientas por distancias extensas demuestra comercio, en vez de migración.
В 70-х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов.
Hubo un período breve en los años 1970 en que se produjo una transferencia similar.
Следовательно, пересмотр условий задержания, судебного разбирательства, перемещения и допросов является наиболее важным.
Por lo tanto, la revisión de las políticas de detención, enjuiciamiento, transferencia e interrogatorio es de suma importancia.
Итак, это значит, что пользователь может начать запуск перемещения кирпичей в нужном направлении.
Esto significa que el usuario puede ir conectando lo que quiere que los bloques hagan.
Но теперь, при помощи этих миниатюрных световых геолокационных датчиков, эти перемещения может увидеть каждый.
Pero ahora, con etiquetas de geolocalización fotosensibles, muy pequeñas, se pueden ver estos viajes.
Цифровое воздушное пространство в свою очередь будет способствовать полной революции в возможностях перемещения каждого человека.
Un espacio aéreo digital, a su vez, permitiría una revolución absoluta en términos de movilidad personal.
Как мы можем знать, что перемещения на длинные расстояния говорят скорее о торговле, чем о миграции?
¿Cómo sabemos que los movimientos de larga distancia son por intercambios y no por migración?
Этот шелк применяется в создании обрамления и радиуса паутины, а также нитей для перемещения в случае опасности.
Es la seda que se utiliza para hacer el marco y los radios de una telaraña, y también la red de amarre.
Производственные цепочки сталкиваются с нехваткой рабочей силы, увеличением заработной платы и угрозой перемещения в более дешевые страны.
Las cadenas de producción se enfrentan a escasez de mano de obra, aumentos salariales y amenazas de relocalización a países con menores costes.
И это ставит вопрос, можем ли мы вмешаться в процесс перемещения границ, чтобы остановить или даже обратить вспять опустынивание.
Y eso plantea la cuestión de si podemos intervenir en las condiciones de contorno para detener, o incluso revertir, la desertificación.
Ограничения на перемещения внутри страны используются для того, чтобы не позволить адвокатам представлять в суде обвиненных в диссидентстве клиентов.
Las restricciones a los viajes internos se está utilizando para impedir que los abogados defiendan a sus clientes disidentes.
Должны ли беспокоиться развитые страны по поводу перемещения обрабатывающей промышленности в Китай, а разработки и производства программного обеспечения в Индию?
¿Qué tanto deben preocuparse los países avanzados por la subcontratación de procesos de manufactura a China o de desarrollo de software a la India?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité