Exemples d'utilisation de "переносить дело в высшую инстанцию" en russe
Дело в том, что интегрирование частной сферы не во всех организациях особенно успешно.
El punto es que esta reapropiación de la esfera personal no es demasiado exitosa con todas las instituciones.
Дело в том, что основанные на движении действия мы выполняем постоянно и визуализировать их не сложно.
Las acciones de movimiento son muy comunes, y es fácil visualizarlas.
А дело в том, что действующие в климатической системе силы находятся в очень сложной взаимосвязи.
Bueno, el problema es que tenemos fuerzas muy complicadas en el sistema climático.
дело в количестве денег, необходимых в текущих услових развития медицины и размера испытаний, т.п., чтобы это случилось.
es por la cantidad de dinero necesaria en el modelo médico actual basado en evidencia y el tamaño de las muestras y todo eso para lograr su implementación.
В жизни мы часто пользуемся интуицией, и дело в том, что очень часто интуиция нас подводит.
Tenemos muchas intuiciones en nuestra vida, y el punto es que muchas de estas intuiciones están equivocadas.
Дело в том, что мы можем взаимодействовать с социальной средой.
Lo que importa realmente aquí es que podemos hacer algo en el entorno social.
Дело в том, что для борьбы с этой проблемой мы можем сделать очень мало и очень задорого.
Sino que es decir que lo que podemos hacer acerca de esto es muy poco, a un costo muy alto.
Вопреки тому что обычно говорят, проверяемость - обычное дело в мифах и любых других иррациональных формах мышления.
Al contrario de lo que usualmente se dice, la comprobabilidad es común en mitos y en toda clase de formas irracionales de pensamiento.
Дело в том, что мы не пилотируем его на Марс, мы помещаем его в космический аппарат, который посылаем на Марс.
El problema es que no lo hacemos volar hasta Marte lo ponemos en una nave y lo enviamos a Marte.
Всё дело в обработке, осуществляемой корой головного мозга и специализации передней части мозга.
Se trata del procesamiento cortical y la especialización del prosencéfalo.
И дело в том, что алгоритмы пока ещё не наделены встроенной этикой, какой обладали редакторы.
Y el problema es que los algoritmos todavía no tienen incorporados los principios éticos que tenían los editores.
Но также, конечно, дело в серьезном кризисе, вызванный чрезмерным использованием финансовых рычагов, чрезмерным количеством кредитов в частном секторе.
Pero también, por supuesto, tiene que ver con la crisis masiva que siguió a un excesivo apalancamiento, un préstamo excesivo en el sector privado.
Дело в том, что, как я объясню позже, вопросы явлений мельчайшего и крупнейшего масштабов весьма взаимосвязаны.
Debido a que, como os voy a explicar, las cuestiones a pequeña y a gran escala están en realidad muy conectadas.
Но дело в том, что ядерная энергетика не нужна.
Y lo otro es, que no necesitamos la energía nuclear.
Дело в том, что наиважнейшая тайна структуры мозга - его разнообразие.
La razón es porque el secreto más importante del diseño del cerebro es la diversidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité