Exemples d'utilisation de "перераспределение" en russe
Конечно, денежная политика также влияет на перераспределение.
Por supuesto, la política monetaria también tiene efectos redistributivos.
· Перераспределение доходов из сферы труда в сферу капитала, что привело к повышению доли корпоративных доходов в производстве.
· Los cambios en la distribución del ingreso, alejándose del trabajo y acercándose al capital, lo que ha hecho crecer las utilidades corporativas como parte de la producción.
Усилия, направленные на перераспределение использования источников энергии - например, солнечной или ветровой энергетики - в некоторых случаях оказались остановлены.
Pero el financiamiento para ampliar estos esfuerzos quedará en gran medida en manos de los funcionarios provinciales, que no estarán dispuestos a obligar a los administradores locales a perturbar la producción y despedir a más trabajadores.
Европе было необходимо это перераспределение власти, чтобы ее можно было признать в качестве полностью демократического политического образования.
Europa necesitaba este reequilibrio de poderes para que se pudiera considerarla un sistema de gobierno plenamente democrático.
Это вряд ли наилучший способ обеспечить подлинное перераспределение доходов, но этого было достаточно для достижения двух целей:
No parece la mejor manera de alcanzar una verdadera distribución del ingreso, pero ha bastado para lograr dos objetivos:
Китай мог бы с пользой использовать перераспределение бремени с производства на имущество, доходы с капитала и налоги на наследство.
China podría explorar convenientemente la posibilidad de desviar parte de la carga del ingreso hacia la propiedad, las rentas de capital y los impuestos a la herencia.
Но простое перераспределение ответственности на развитые страны, при котором развивающиеся страны отстранятся от процесса смягчения последствий выброса углерода, не сработает.
Pero un simple traslado de la responsabilidad a los países avanzados eximiendo a los países en desarrollo del proceso de mitigación no dará resultado.
В Ирландии и Испании перераспределение огромных долгов банковской системы на баланс правительства - поверх уже растущего государственного долга - в конечном итоге приведет к банкротству правительства.
En Irlanda y en España, la transferencia de enormes pérdidas del sistema bancario al balance general del Estado, que se suma a una deuda pública en aumento, provocará con el tiempo la insolvencia de su deuda soberana.
Такое перераспределение может повредить долгосрочному экономическому развитию, если эти секторы не будут развиваться в процессе работы и не будут подпитывать более широкий рост производительности.
Esa reasignación puede dañar el desarrollo económico a largo plazo, si dichos sectores fomentan el conocimiento práctico y contribuyen a la obtención de beneficios gracias a una mayor productividad.
Но обеспечение независимости обороны от США подразумевает широкое перераспределение ресурсов из социальных программ в оборонную отрасль, в чем европейцы до сих пор не были заинтересованы.
Pero la independencia de defensa frente a Estados Unidos implica una vasta reasignación de recursos de los programas de bienestar social al ejército, cosa que, hasta el momento, no interesó a los europeos.
Для чего центральным банкам стран с развивающимися рынками необходимо предпринимать это специфическое перераспределение денежных средств, связанное со значительными издержками, поскольку доход от частных средств выше, чем от резервов?
¿Qué sentido tiene que los bancos centrales de las economías emergentes hagan esta intermediación financiera tan particular, especialmente si el costo de los fondos privados es mayor que el rendimiento de las reservas internacionales?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité