Exemples d'utilisation de "переходный период" en russe
Но переходный период также является периодом больших возможностей.
Pero las transiciones son también tiempos de grandes oportunidades.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
Se trata de un cambio profundo que crea muchas fricciones en la fase de transición.
Движение "Переходный период", которым я занят, - это своего рода ответ.
En lo que yo estoy involucrado es en la respuesta de transición.
И даже в этих условиях переходный период занял почти десять лет.
No obstante, ambas transiciones demoraron cerca de una década.
Главная заслуга движения "Переходный период" - выявление и распространение историй о реальных действиях.
Y una de las principales cosas que la transición hace es sacar ese tipo de historias, en lo que la gente está haciendo.
Но, учитывая сколько времени займет переходный период, ему необходимо начать действовать прямо сейчас.
Pero, dado el tiempo que tomaría la transición, debe actuar ya.
Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре.
La transición parece muy, muy confusa si estamos inmersos en ella.
относительно эффективная система производственного технического обучения, созданная при Франко, нанесла сопутствующий ущерб в переходный период;
El relativamente eficaz sistema de formación profesional de la era de Franco se convirtió en víctima colateral de la transición;
Наконец, Пакистан переживает переходный период, в котором власть переходит от центрального управления к субнациональным правительствам.
Por último, Pakistán está pasando por una transición en que el poder se está transfiriendo desde la administración central a los gobiernos subnacionales.
В Чили, в США, здесь в Британии - деятельность групп "Переходный период" зависит от того, где они действуют.
Los grupos de transición en Chile, en los EE.UU., y de aquí, lo que están haciendo es muy diferente en cada lugar al que vas.
После падения коммунистического строя страны центральной и восточной Европы прошли через бодрящий, хотя и нелегкий переходный период.
Desde la caída del comunismo, las naciones de Europa central y del este han pasado por varias excitantes, pero difíciles, transiciones.
Полный паралич политики, превалирующий в переходный период между президентами Бушем и Обамой, также негативно сказался на ситуации.
La total parálisis de políticas que ha predominado en el interregno entre los Presidentes Bush y Obama no ha sido de ayuda.
Таким образом, по мере того как Пакистан согласовывал свой политический переходный период, он переживал значительный экономический спад.
Así, mientras Pakistán negociaba su transición política, experimentaba un significativo declive económico.
Развитые страны должны предпринять гораздо больше усилий, чтобы помочь бедным странам пройти через переходный период к устойчивому развитию.
Los países desarrollados tendrán que hacer mucho más para ayudar a los países pobres mediante la transición hacia la sostenibilidad.
Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи.
En Escocia, el fondo para el cambio climático del gobierno escocés ha financiado Transición Escocia como una organización nacional, apoyando su difusión.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité