Exemples d'utilisation de "периодами" en russe avec la traduction "período"
Traductions:
tous959
período563
periodo152
periódo152
era47
época35
transcurso2
plazos1
lustro1
autres traductions6
Но существует различие между сегодняшним днем и теми ранними периодами.
No obstante, hay diferencias entre el momento actual y periodos anteriores.
В каждом случае эти дисбалансы поддерживались легко опознаваемыми периодами эйфории и внезапного увеличения стоимости активов.
En todos los casos, hubo períodos fácilmente identificables de euforia y de aumentos súbitos de los precios de los activos que alimentaron estos desequilibrios.
Периоды глобализации были периодами значительного экономического прогресса, но они также увеличили неравенство внутри определенных стран, по мере того, как рынки вознаграждали скудные факторы производства, вызывая сильную политическую реакцию, ставящую под угрозу продолжение торговли и финансовой интеграции.
Los períodos de mundialización han sido épocas de considerable avance económico, pero también han aumentado la desigualdad dentro de los países, pues los mercados recompensaban unos factores escasos de producción, con lo que alimentaban intensos retrocesos políticos que ponían en peligro la continuación del comercio y de la integración financiera.
Разница между сегодняшним днем и периодами, которые предшествовали другим переворотам в Пакистане, состоит том, что активное гражданское общество, свободные электронные и печатные средства массовой информации и решительная судебная власть способны удержать военных в казармах и заставить политиков встать на правильный путь.
La diferencia entre el período actual y los que precedieron a otros golpes de Estado pakistaníes es la de que una sociedad civil activa, unos medios de comunicación digitales e impresos que gozan de libertad y un poder judicial enérgico podrían mantener al ejército en los cuarteles y obligar a los políticos a volver a la buena senda.
Наоборот, хотя многие деятели образования признают основополагающее значение мастерства учителя и максимально эффективного использования учебного времени, они вместе с тем выступают за то, чтобы между периодами интенсивной работы делать перерывы, во время которых у детей есть возможность расслабиться и пообщаться со сверстниками.
Por el contrario, si bien muchos educadores reconocen la importancia central de enseñar habilidades y hacer un uso lo más eficiente posible de las horas de aula, también son partidarios de hacer descansos entre periodos de trabajo intenso, que permitan a los niños relajarse e interactuar con sus compañeros.
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период".
La primera gran época es comúnmente llamada el "Período Crítico".
И это был чрезвычайно неудачный период.
Y este fue un período en el cual fracasamos estrepitósamente.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров.
A veces los períodos excepcionales crean dirigentes excepcionales.
Слева вам видны данные за длительный период,
A la izquierda se ven valores a lo largo de un período.
Фотографии сделаны в более длительный период времени.
Las fotos corresponden a un período más largo.
Определенно, это будет трудным периодом для руководства.
Será un período difícil para quien esté en la cabina a cargo de los controles.
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий.
Sin embargo, los periodos posrevolucionarios permiten más variedad.
Данный период подошёл к концу по нескольким причинам.
Este período llegó a un fin por varios motivos.
Мир пережил трудный период за последние шесть лет.
Durante los seis últimos años, el mundo ha afrontado un período difícil.
Одним словом, похоже, что период Рейгана-Тэтчер закончился.
En una palabra, parece que el período Reagan-Thatcher terminó.
И не только леопарды погибли за этот период.
Y esos no son los únicos leopardos cazados durante ese período.
Всё это берёт начало в период цивилизационного государства.
Todas estas cosas vienen del período del estado-civilización.
Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории.
Pero estamos entrando en un período cada vez más peligroso en nuestra historia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité