Exemples d'utilisation de "периода" en russe

<>
Но Парк Юрского периода является фикцией: Pero el Parque Jurásico es mera ficción;
Нам помог фильм "Парк Юрского периода". Nos ayudó la película "Parque Jurásico".
Архитектура советского периода - это пример консеративности, Ustedes saben, la arquitectura soviética de ese edificio es la conservación.
Я начал смотреть картины этого периода. Empecé a ver cuadros como estos.
И они взаимозависимы в течение длительного периода. Y son interdependientes a largo plazo.
Как выглядит идея "Переходного периода" в действии? ¿Cómo funciona esta idea de transición?
потому что для Переходного периода образные сценарии Porque creo que las historias son de vital importancia aquí.
Наконец, третий ключевой участник - это правительство постконфликтного периода. Y entonces el tercer actor clave es el gobierno post-conflicto.
Сейчас официально существует более 200 проектов "Переходного периода". Ahora hay más de 200 "Proyectos de Transición" formales.
И кто был вдохновлен в течении этого периода? Y bien, ¿quién ha sido inspirado durante ese tiempo?
такое было в какой-то части "Парка Юрского периода". y así llegamos a esa parte de "Parque Jurásico".
Мне кажется, что мы приближаемся к концу 400-летнего периода - Mi hipótesis es que estamos llegando al comienzo del fin de 400 años.
Наконец, в самом конце периода черным цветом показаны инструментальные измерения. Pero bien al final es donde tenemos el registro instrumental en negro.
На всем протяжении этого периода миллионы людей останутся без работы. Durante ese tiempo, millones de personas se quedarán sin empleo.
И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений. Y durante esa curva de aprendizaje, las complicaciones se hacían más difíciles.
Страны, в отличие от людей, не имеют предсказуемого периода жизни. Los países no son como los seres humanos, con duraciones de vida previsibles.
Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода". Digo, supongo que todos los presentes vieron "Parque Jurásico".
Население Земли удвоилось с того периода, когда я был школьником. La población mundial se ha duplicado desde el tiempo en que yo iba a la escuela.
Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода. Treinta años más tarde, todavía se sienten algunas de las consecuencias.
Поправки и изменения всегда можно предложить по прошествии достаточного периода времени. Siempre es posible proponer cambios, después de que transcurra un intervalo decente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !