Exemples d'utilisation de "персоналу" en russe avec la traduction "personal"

<>
сильно досталось персоналу Conde Nast - восемь уважаемых редакторов были уволены из журнала Glamour. reducciones de personal en Condé Nast -ocho respetados editores despedidos en la revista Glamour -.
Именно из-за того, что правительство Великобритании не изменило устав, изобретательному персоналу Банка Англии пришлось придумать сложную систему нокаутов. Es responsabilidad del gobierno del Reino Unido no haber enmendado el estatuto que dicta la compleja estructura de los knockouts que el ingenioso personal del Banco de Inglaterra se vio obligado a pergeñar.
Почему возможна такая ситуация, когда ни одна компания, которой в настоящее время принадлежат запатентованные препараты, не проводит кампанию, призванную помочь медицинскому и сестринскому персоналу признать кататонические признаки, которые наблюдаются у каждого десятого пациента, проходящего психиатрическое лечение - признаки, которые можно было бы быстро вылечить с помощью бензодиазепина или ЭШТ - и поэтому эти признаки полностью игнорируются? ¿Cómo es posible que, dado que ninguna compañía con drogas actualmente patentadas está haciendo campaña para ayudar al personal médico y de enfermería a reconocer las características catatónicas manifestadas por uno de cada diez pacientes que pasan por una unidad psiquiátrica -características que se podrían tratar rápidamente con benzodiazepinas o TEC-, estas características se ignorar por completo?
Технический персонал также многое привнес. El personal técnico también me ha aportado mucho.
Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала. Esto significa volver a entrenar a todo el personal de salud.
Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце. Todo el personal conoció a la joven y valiente voluntaria.
90% нашего технического персонала - родители и родственники учеников. Más del 90 por ciento de nuestro personal no docente son todos padres y del clan familiar.
Нам не хватает крайне важных ресурсов и персонала. Carecemos de activos y personal críticos.
наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов; · contratar a su personal basándose exclusivamente en sus méritos;
крайне малое количество и недостаточность квалификации научного и технического персонала; en términos del escaso número y las habilidades insuficientes de sus investigadores y personal técnico;
Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами. Se necesita más personal capacitado, médico y no médico, para hacer funcionar esas instalaciones.
Давно пришло время полностью заменить персонал на всех уровнях администрации Буша. Hace mucho que se debería haber dado un cambio completo de personal en todos los niveles de la administración Bush.
Старался защитить наше оборудование, наш персонал и население деревни - около 1500 человек. Yo intentaba proteger nuestro equipo, proteger a nuestro personal y las aldeas con alrededor de 1.500 personas.
К 2009 году доклад персонала МВФ по Статье IV уже бил тревогу. En 2009, el Informe de personal del FMI sobre las consultas del artículo IV ya había empezado a hacer sonar las alarmas.
В нем он жил с женщиной, а также персоналом, который помогал ему. Allí vivió con una compañera y personal que le ayudaba.
Неспособный найти согласия среди своего персонала, главный редактор решил спросить мнение дистрибьютора газеты. Al no lograr que su personal llegara a un consenso, el ejecutivo en jefe decidió pedirle su opinión al distribuidor del periódico.
Некоторые скандалы в США напрямую связаны с американским тюремным персоналом в Абу-Грейбе. Algunos de los escándalos de los EEUU revelan una relación directa entre el personal de prisiones estadounidense y Abu Ghraib.
"Контрактный персонал будет сокращен, что закончится отменой контрактов и договора надзора, который поддерживает войска". "La contratación de personal se reduciría, lo que llevaría a retrasos en los contratos y la supervisión del contrato que apoya la guerra."
Согласно "Нью-Йорк Таймс", ссылающейся на американский военный персонал, пустыня Сахара становится "новым Афганистаном". Según el New York Times, que cita a personal del ejército estadounidense, el desierto del Sahara se está convirtiendo en un "nuevo Afganistán".
Затем он пообещал, что его избрание на пост футбольного главы не повлечет увольнений персонала. A continuación también prometió que su nombramiento como presidente del fútbol no comportaría ninguna modificación personal de la plantilla.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !