Exemples d'utilisation de "племен" en russe
И именно внутри этих племен делается вся работа.
Y es dentro de éstas tribus que todo nuestro trabajo se realiza.
Внутри этих племен строятся общества, происходят важные вещи.
Es dentro de éstas tribus que las sociedades son construidas, cosas importantes suceden.
Только два процента, 2% племен достигают Уровня Пять.
Solamente el 2%, sólo el 2% de las tribus alcanzan la Etapa 5.
Представители сотен племен возвели палатки на "Площади перемен" в Сане.
Miembros de cientos de tribus han levantado tiendas de campaña en la "Plaza del Cambio" en Sanaa.
И тогда лидеры подталкивают людей внутри их племен к следующему уровню.
Y entonces los líderes de empujan a las personas dentro de sus tribus al siguiente nivel.
48 процентов функционирующих племен, говорят, "Я в порядке, а ты нет".
el 48% de tribus que trabajan, dicen, estas son tribus empleadas, dicen, "Yo soy Excelente y tu no."
И средний возраст большинства обитателей племен охотников и собирателей - от 20 до 30 лет.
Y la vida media de la mayoría de estas tribus de cazadores-recolectores es de 20 a 30.
Всего около 22 процентов племен соответствуют Уровню Четыре, руководствуются ценностями, исповедуют философию "Мы впорядке
Solamente el 22% de las tribus se encuentran en una Etapa 4, orientadas por nuestros valores, diciendo "Somos Excelentes.
Многие из вас слышали о Лакота, или, как минимум, о большей группе племен называемой Сиу.
Muchos de Uds. habrán oído hablar de los lakota, o al menos del grupo más grande de tribus llamado sioux.
Лакота - одно из многих племен, изгнанных со своей земли и заключенных в лагеря пленных сейчас называемые "резервации".
Los lakota son una de tantas tribus desplazadas de sus tierras a campos de prisioneros de guerra ahora llamados reservas.
Или, скажем, одно из самых удивительных племен, в которых я жил, ваорани, обитающее на северо-востоке Эквадора,
O una de las tribus más fascinantes con las que he vivido son los waorani que viven al noreste de Ecuador.
Только тогда члены различных племен смогут взаимодействовать друг с другом на общем пространстве с позиций силы и уважения.
Sólo entonces podrán los miembros de distintas tribus interactuar unos con otros en un espacio común, y desde una posición de fuerza y respeto.
Историческое соперничество, месть и оружие широко распространены среди племен Ливии, что предполагает вероятность племенных войн в эпоху после Каддафи.
Las rivalidades, vendettas y armas están generalizadas entre los miembros de tribus diferentes de Libia, lo que indica la probabilidad de una guerra tribal en el período posterior a Gadafi.
Бедье основал свою власть в стране на поддержке католической общины, а в его правительство формировалось из представителей избранных племен.
Bédié fundamentó su poder en los católicos del país y su gobierno en los miembros de las tribus.
И эта психология племени настолько глубоко приятна, что даже когда не осталось племён, мы сами создаём их, такая это для нас радость.
Y esta sicología tribal es tan profundamente placentera que inclusive cuando no tenemos tribus, las formamos porque es divertido.
Для этого Пакистану необходима помощь от некоторых афганских пуштунских племен, с которыми он наладил тесные отношения во время войны против Советского Союза.
Para hacerlo, Pakistán necesitaría la ayuda de algunas de las tribus pastunes afganas con quienes había desarrollado relaciones sólidas durante la guerra contra la Unión Soviética.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité