Exemples d'utilisation de "по большей части" en russe

<>
Данные опасения, по большей части, преувеличены. Esos temores, en su mayoría, son exagerados.
Наша экономика по большей части глобальна. La economía es más global.
"По большей части, ломали защиту самолётов-невидимок". "Mayormente, destruíamos escudos furtivos".
По большей части эти меры принесли успех. En su mayor parte, estas medidas han tenido éxito.
Эта вещь по большей части нам неподконтрольна. Era prácticamente incontrolable.
По большей части эти двое избежали прямой конфронтации. En general, los dos hombres evitaron una confrontación frontal.
Для меня это - по большей части, пустая растрата. Eso, para mi es, en gran medida, un desperdicio.
И даже рассказы по большей части те же. Y en su mayoría, la historias se reciclan.
Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова. Las autoridades de salud ignoraron por mucho tiempo lo que ese médico decía.
По большей части, нам даже не напоминают о них. Ni siquiera se nos recuerdan la mayoría de ellas.
На верхней шахматной доске военное могущество по большей части однополюсно. En el tablero de arriba, el poder militar es en gran medida unipolar.
в большинстве остальных образование по-прежнему остается по большей части национальным. en la mayoría de las demás instituciones, la educación es todavía abrumadoramente nacional.
Прежде всего, существующая система по большей части реактивная, а не проактивная. En primer lugar, el sistema es en gran medida reactivo.
Таких вопросов много, но они по большей части являются "домашними" проблемами: Se trata de una lista larga, pero la mejor forma de concebir esas cuestiones es la de considerarlas "domésticas":
Но, по большей части, они даже не думают об этой возможности. Pero, por lo general, ni siquiera piensa en esa posibilidad.
И по большей части это касается Италии и Великобритании, нежели Бельгии. Esto fue así en el caso de Italia y Gran Bretaña, no menos que en el caso de Bélgica.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным. En última instancia, la confianza de los consumidores y de las empresas es en su mayor parte irracional.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки. Pero para la mayoría, el proceso de impago soberano es como el teatro Kabuki en cámara lenta.
На них держится крупнейший объём строительства и, по большей части, дизайна жилья. Son los constructores y, en gran medida, los diseñadores dominantes.
Тогда негарантированность занятости была по большей части неизвестна, и массовая бедность исчезла. La inseguridad laboral no se conocía en ese entonces y la pobreza masiva había desaparecido.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !