Exemples d'utilisation de "побеждали" en russe avec la traduction "vencer"
Traductions:
tous46
vencer36
conquistar2
acertar1
acertarse1
sobrepasar1
sobrepasarse1
arrasar1
autres traductions3
Они побеждали уже существующие Восточные Империи, такие, как империи монголов и османов.
Vencieron a los imperios orientales preexistentes, como los mongoles y los otomanos.
Около 80 лет лейбористы были главной политической альтернативой консервативной партии тори, и на нескольких всеобщих выборах они побеждали их.
Por casi 80 años fue la principal alternativa política frente al Partido Conservador, o Tories, y en diversas elecciones generales lo venció.
Это могло бы помочь здоровым людям, а также пациентам, которые уже побеждали рак раз или два и которые не хотят допустить дальнейших рецидивов.
Esto podría ayudar a las personas sanas así como a personas que ya han vencido al cáncer una o dos veces y quieren encontrar una manera de evitar que regrese.
Результативные передачи Ягра и Ворачека помогли Филадельфии победить
Jágr y Voráček ayudaron con sus asistencias a vencer al Philadelphia
Я - живое доказательство того, что можно победить смерть.
Soy la prueba viviente de que se puede vencer a la muerte.
Позволить им победить означало бы принять превосходство зла.
Permitirles vencer sería aceptar la supremacía del mal.
Тогда победил Салех, но сегодня ситуацию контролируют войска аль-Ахмара.
Saleh venció entonces, pero hoy las tropas de Al Ahmar son las que están al mando.
Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!"
"Quien venza a mi hija tendrá la mitad de mi reino y su mano en matrimonio".
Моя личная цель заключается в том, чтобы победить рак у тасманских дьяволов.
Mi objetivo personal es vencer al cáncer del demonio de Tasmania.
Да, можно сделать шахматную головоломку, но на самом деле цель игры - победить соперника.
Pueden hacer un puzzle de Ajedréz, pero la verdadera meta es vencer al jugador contrario.
"Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах.
"La revolución ha regresado y terminaremos venciendo", afirma Hamdin Sabbahi, que ocupa el tercer lugar en las listas a las elecciones presidenciales.
Но о чём Европа забывает, так это о том, как были побеждены эти идеологии.
Pero lo que Europa olvida es cómo fue posible vencer a estas ideologías.
В Черногории они победили со счетом 1:0 и празднуют неожиданный денежный приз в 200 миллионов.
Vencieron 1:0 y celebran la clasificación con una prima 200 millones.
Он пригласил всех принцев, чтобы они пришли и посоревновались с его дочерью и победили ее в насвистывании.
Invitó a todos los príncipes a venir y vencer a su hija silbando.
Более того, послевоенными органами были суды, в которых победившие в войне судили проигравших, а обвиняемые уже были лишены свободы.
Además, los órganos posteriores a la segunda guerra mundial eran tribunales en los que los vencedores de la guerra juzgaron a los vencidos y los procesados ya estaban detenidos.
Когда турецкий парламент попытался избрать президента 27 апреля, Гул не получил достаточного количества голосов, чтобы победить в первом туре.
Cuando el Parlamento turco intentó elegir al presidente el 27 de abril, Gül no recibió votos suficientes para vencer en la primera votación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité