Exemples d'utilisation de "поведения" en russe
В душе рассказчика - противоречие норм поведения.
En la mente del narrador hay una contradicción de moralidades.
вторая обеспокоена моделью поведения и молоком.
La otra está preocupada por cosas de modelos y leche.
Некоторые мотивы такого поведения чисто человеческие:
Algunas de las motivaciones que lo explican son puramente humanas:
где отдельным личностям и группам позволяется игнорировать правила поведения;
cuando los individuos y grupos tienen la posibilidad de ignorar las convenciones;
Вместо этого, несколько генов влияют на отдельные свойства поведения.
En cambio, una amplia variedad de genes influencian cada característica.
Объяснение нашего нравственного поведения происходит от разума, воображения и культуры.
La explicación de nuestra moralidad ampliada se debe a la inteligencia, la imaginación y la cultura.
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов.
De hecho, el tono y las tácticas de Chirac se ajustan a una tipología gaullista de manual.
Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения.
Esta negación a aceptar simples cuestiones fácticas refleja un patrón aún más amplio.
Какая причина заставила ее нарушить таким образом социальные нормы и правила поведения?
¿Qué la movió a transgredir las normas sociales y el decoro tan descaradamente?
Таким образом, главный вопрос касается не теории ислама, а религиозного поведения мусульман.
El verdadero problema no es una pregunta teórica acerca del Islam, sino la preocupación acerca de las prácticas religiosas de los musulmanes.
Многое будет зависеть от поведения Аббаса и того, как он будет править.
Mucho dependerá de la forma en que Abbas se conduzca y de cómo gobierne.
Многие лидеры на протяжении своей карьеры меняли свои цели и стиль поведения.
Muchos líderes cambian de objetivos y estilo a lo largo de sus carreras.
Исследователи поведения в Кембриджском университете недавно протестировали меру птичьего ума на четырех грачах.
Recientemente, etólogos de la Universidad de Cambridge comprobaron en cuatro grajos hasta dónde llega la inteligencia de las aves.
Это частично позволяет нам объяснить, почему мы видим малое изменение поведения в Африке.
Nos dice algo acerca del porque vemos tan poco cambio conductual en África.
Что рекомендует традиционный порядок поведения, если вы в правительстве, или руководите большой компанией?
¿Cuál es la política recomendada para eso si estas en el gobierno, o si diriges una compañía grande?
Это функция того, что или цель поведения достигнута, или индивидуум награжден за поведение.
Es función de si una meta en el comportamiento se logra o si el individuo se premia en el comportamiento.
Среди египетских судей существует давняя традиция осмотрительности и соблюдения норм поведения и морали.
Los jueces egipcios tienen un larga tradición de discreción y decoro.
Вторая возможная причина недавнего поведения Китая может заключаться в его высокомерии и чрезмерной уверенности.
La segunda causa de la actitud reciente de China podría ser el ensoberbecimiento y la confianza excesiva.
Ограничение вариантов поведения США в силу вето обстоятельств, предоставляет мало места для дипломатических импровизаций.
Las limitantes de las opciones de los Estados Unidos y el veto de las circunstancias, ofrecen poco margen de maniobra para la improvisación diplomática.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité