Exemples d'utilisation de "повернуться" en russe

<>
Время повернуться на юг для Америки Es hora de que los Estados Unidos se vuelvan hacia el Sur
Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево. Cada eslabón de la cadena "quiere" girar a la derecha o a la izquierda.
Женщинам было приказано повернуться и идти домой, поскольку на всех не хватало еды. Ordenaron a las mujeres dar la vuelta y regresar a sus puntos de origen, porque no había comida suficiente.
Но на современных свинофермах супоросных свиноматок держат в таких узких клетках, что они не могут повернуться или даже сделать более одного шага вперёд или назад. Sin embargo, en las granjas industriales de hoy las puercas preñadas son mantenidas en cajas tan estrechas que no pueden darse vuelta o caminar más de un paso hacia adelante o atrás.
Вдруг старик поворачивается и говорит: De repente el anciano se vuelve hacia él y le dice:
Пожалуйста, повернитесь к вашим соседям. Cada uno gire hacia su vecino, por favor.
Но течение поворачивается против него. Pero la corriente está virando en su contra.
А затем Спок поворачивается и говорит: Y entonces Spock se da la vuelta y dice:
А часовщик повернулся и сказал: El relojero giró hacia él y le dijo:
Если наши лидеры не сумеют найти нового подхода, всё говорит о том, что финансовая глобализация быстро повернётся в обратном направлении, и выбраться из сегодняшнего болота станет ещё труднее. Si nuestros líderes no pueden encontrar una nueva estrategia, existen todas las posibilidades de que la globalización financiera vire rápidamente en reversa, haciendo que resulte muy difícil escapar de la ciénaga actual.
Он повернулся к моей матери, И произнес: Y se volvió a mi madre, y le dijo:
Поэтому Индия повернулась на 180 градусов. De modo que la India giró 180 grados.
Один раз в сутки она поворачивается синхронно с Землей. Da una vuelta al día en sincronía con la Tierra.
Потом она повернулась к нему и сказала: Luego giró hacia él y dijo:
И мама поворачивается ко мне, и говорит, "На каком языке он говорит?" Y mi madre se dio vuelta y me dijo, "¿Qué idioma está hablando?"
видите, машина повернулась на пять оборотов вот здесь? ¿ven al auto girar por cinco?
Сейчас Дэвид повернётся, закроет глаза и найдёт участок на полу, при том, что глаза его закрыты. Ahora él se va a dar la vuelta, cerrar los ojos, y encontrar un plato en el suelo, con los ojos cerrados.
А потом он повернулся ко мне и сказал: Y luego continuó, giró hacia mí y me dijo:
Джил Тартер была рядом, она повернулась ко мне и посмотрела на меня, прямо как та девочка из фильма "Изгоняющий дьявола". Y Jill Tarter estaba allí, se volvió hacia mi, y me miró como esa chica en "El Exorcista".
Поэтому, когда вы поворачиваетесь, вы видите различные цвета. Así que a medida que uno gira ve colores diferentes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !