Exemples d'utilisation de "повлиять" en russe
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
Por supuesto, estas consideraciones no deberían influenciar la legislación.
Насколько это может повлиять на способность пациента видеть?
¿Cuál es el impacto potencial en la capacidad de ver de un paciente?
Самое малое преимущество может повлиять на исход состязаний.
Una pequeña ventaja puede ser decisiva.
Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других.
Cambiamos su capacidad para juzgar las acciones de otras personas.
Усиливая закон, они стараются не повлиять на открытость немецкой экономики.
Al tiempo que fortalecen la ley, buscan evitar afectar la apertura de la economía alemana.
Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять.
Es muy difícil creer que esto nos influenciará.
Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак.
Uno cambia ese sistema, y podría tener un efecto notable en el cáncer.
А на альтруизм и щедрость могут повлиять коллеги или соседи.
O el altruismo y las donaciones caritativas podrían estar influenciados por los compañeros de trabajo, o por los vecinos.
Великая депрессия никак не смогла повлиять на этот экспоненциальный рост.
La Gran Depresión no hizo mella en su crecimiento exponencial.
Однако как может такое изменение повлиять на кредитно-денежную политику Европы?
¿Cómo afectaría ese cambio a la política monetaria europea?
Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира.
Cambiar de gobernantes no modificará de manera alguna estas condiciones para alcanzar la paz.
Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья.
O, por ejemplo, el hábito de fumar podría ser influencia de los amigos.
И это две вещи, повлиять на которые может каждый из нас.
Estas son dos cosas por las que cada uno de nosotros tiene realmente el poder de hacer algo.
Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла.
Es hora de abandonar el triunfalismo financiero con un poco de humildad y sentido común.
Я имею ввиду, как можно повлиять на нашу культуру, чтобы сгладить это?
Quiero decir, ¿Qué se necesitaría para persuadir a nuestra cultura de minimizarlos?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité