Exemples d'utilisation de "повторят" en russe avec la traduction "repetir"

<>
В конце концов, как показывает EFSF, их ориентация может быть ещё краткосрочней и нерациональней, чем у рынков, и они повторят те же ошибки, потому что, кажется, ни чему не научились на них. Después de todo, como demuestra el EFSF, su orientación puede ser más a corto plazo y más irracional que la del mercado, al repetir los mismos errores porque parece que no hubieran aprendido de ellos.
Мы повторили это в Англии. lo repetimos en Inglaterra.
Том повторяет то, что сказал. Tom está repitiendo lo que dijo.
Вы никогда не повторяете репертуар. Ustedes nunca repiten el repertorio.
ЕС не должен повторить эту ошибку. La UE no debería y no puede repetir este error.
Не лишним будет повторить еще раз: Para repetir el punto anterior:
Я повторял процедуру восемь раз подряд. Repetía este proceso ocho veces seguidas.
И они тоже могут намылить, смыть, повторить. Y pueden enjabonar, enjuagar, repetir.
И мы повторяем это раз за разом. Y repetimos el proceso una y otra vez.
Мисс Левински" или повторять сложный вопрос полностью. la señorita Lewinsky" o repetir una pregunta difícil íntegramente.
Давайте не повторять ошибки Ирана, революции Мисдак. No repitamos los errores de Irán de la revolución.
Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым. Una función repetida este verano la volvería inquebrantable.
Буш в Ираке повторил ту же самую ошибку. Bush repitió este error en Irak.
Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины. Entonces repetí el experimento utilizando diversos valores umbral.
Универсальность, повторю, это мы - мы и есть город. Lo que es universal, somos nosotros, lo repito, nosotros somos la ciudad.
Теперь, при "Буше II", Америка повторяет эту глупость. Ahora, en la época de "Bush II", los Estados Unidos están repitiendo esa insensatez.
Урок нужно повторять по 10 раз в день. Hay que repetir la lección 10 veces al día.
Нужно ли нам повторять унаследованные способы устройства жизни? Necesitamos repetir las modalidades que hemos heredado?
Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий. El mundo no puede permitirse que se repita ese desempeño.
Это означает, что США собираются повторить свой "опыт Киото". Eso significa que los EE.UU. están a punto de repetir su "experiencia de Kyoto".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !