Exemplos de uso de "подвиги" em russo
Новый президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос, который на посту министра обороны во втором правительстве Урибе был ответственен за наиболее впечатляющие подвиги армии в борьбе с FARC, вероятно, является наиболее подготовленным политиком для развития этого успеха.
El nuevo presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, que como ministro de Defensa del segundo gobierno de Uribe fue responsable de las hazañas más espectaculares del ejército contra las FARC, probablemente sea el político con mejores herramientas para lograr que el país crezca en base a este éxito.
Так посредством поэзии Аль-Каида дает понять, что значит быть членом движения, а также чтит память значимых эпизодов истории организации, восхваляя подвиги "мучеников".
De hecho, a través de la poesía, Al Qaeda define lo que significa ser miembro del movimiento y conmemora los grandes episodios en la historia del grupo al glorificar las proezas de los mártires.
Последнее исследование доктора Меган Морено из Университета Висконсина, Мэдисон, и ее коллег показало, что студенты, которые обсуждали свои пьяные подвиги на Фейсбуке, были значительно более подвержены риску алкоголизма, чем студенты, которые молчали по этому поводу.
Un estudio reciente realizado por la doctora Megan Moreno, de la Universidad de Wisconsin-Madison y sus colegas, encontró que los estudiantes universitarios que hablaron de sus hazañas de borrachera en Facebook tenían un riesgo significativamente mayor de tener problemas con la bebida que los estudiantes que permanecieron en silencio sobre el tema.
Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг.
Polonia es un ejemplo reciente de un país que logró esa hazaña.
Этот подвиг приветствовали, как "жизнь в пробирке".
Esta hazaña fue calificada como la creación de "vida en un tubo de ensayo".
Сестру, которая совершила этот подвиг, поместили в исправительный лагерь.
La hermana quien había realizado esa hazaña fue recluida en un campo de educación.
Настоящий подвиг заключается в том, что я смог держать руку неподвижно, чтобы всё получилось.
Y lo más sorprendente de esta hazaña es que mi mano se mantuvo firme el tiempo suficiente como para hacer eso.
После проведения таких реформ Мексика в конечном итоге начнет пожинать плоды десяти лет стабильности и преемственности - это немалый подвиг для страны, которая в прошлом переживала значительные кризисы каждые 10 лет, начиная с 1960 года.
Con estas reformas, México finalmente puede empezar a cosechar los frutos de diez años de estabilidad y continuidad -no una hazaña menor para un país que anteriormente había sufrido crisis importantes en cada década desde los años 60-.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie