Exemples d'utilisation de "поднял" en russe avec la traduction "elevar"
Traductions:
tous193
levantar77
elevar54
subir18
alzar8
izar2
educar2
fomentar1
remontar1
montar1
montarse1
autres traductions28
Назначенный преемник Мао Цзэдуна в Китае Хуа Гофэн поднял эти отношения до уровня искусства.
El sucesor designado de Mao Zetung en China, Hua Guofeng, elevó esta actitud a una forma artística.
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо.
También canceló las deudas de algunos pequeños productores y elevó los precios que paga el estado por la leche y la carne.
А прилив великолепного экономического роста Индии поднял более 400 миллионов жителей Индии в плавучий средний класс.
Y la marea creciente de la India y su espectacular crecimiento económico ha elevado más de 400 milliones de indios a una clase media vigorosa.
Алан Гринспен - великий человек, но не он, а любопытный ряд обстоятельств поднял его работу до вершины Олимпа.
Alan Greenspan es un gran hombre, pero un curioso conjunto de circunstancias han elevado ese cargo de Presidente de la Reserva Federal al monte Olimpo.
И что еще предпримет Европейский центробанк, который только что поднял процентные ставки на 0,25% после того, как на протяжении 30 месяцев всячески их сдерживал.
Además, uno se pregunta qué es lo que sucederá ahora con el BCE, que recién ha elevado levemente las tasas de interés en un 0,25%, tras 30 meses de espera.
После недавнего финансового кризиса банк Goldman Sachs "поднял ставки", дав прогноз о том, что совокупный ВВП стран БРИК может превзойти совокупный доход стран "большой семёрки" к 2027 г., т.е. примерно на 10 лет раньше, чем предполагалось ранее.
Después de la reciente crisis financiera, Goldman Sachs elevó la apuesta y formuló la proyección de que el PIB combinado de los BRIC podría superar el de los países del G-7 en 2027, unos diez años antes de lo que en un principio se había creído.
Эти факторы заставляют меня ежедневно поднимать уровень моей игры.
Y esos elementos me empujan a diario a elevar el nivel de mi juego.
Но Тони Блэр, поднимая ставки, сам перешел в контрнаступление.
pero Tony Blair ahora ha ido a la contraofensiva, elevando su propia apuesta.
Оно не приносит вреда, просто поднимает температуру на несколько градусов.
No hace daño pero eleva la temperatura unos pocos grados.
И мы подняли над землёй это 20-тонное стальное кольцо.
Tuvimos que elevar este anillo de acero de 20 toneladas.
Температуру подняли на некоторое время до 43 градусов по Цельсию.
La temperatura se elevó por un momento a 43oC.
Так что же произойдет, когда центральные банки начнут поднимать ставки процента?
¿Qué sucederá cuando los bancos comiencen a elevar las tasas de interés?
Они как бы играют роль шестов, которые поднимают плотность всего города.
Así que pueden pensarse como puntales que realmente eleven la densidad de toda la ciudad.
Просто подняв кончики губ до скул, передать универсальный сигнал не получится.
Y la señal universal no es sólo elevar los extremos de los labios hasta el cigomático mayor.
Президент Джон Ф. Кеннеди как-то сказал, что прилив поднимает все лодки.
El presidente John F. Kennedy dijo una vez que la marea alta eleva todos los botes.
Америка подталкивала Китай, Германию, Японию и других повысить потребление, чтобы поднять спрос.
Los EE.UU. han estado incitando a China, Alemania, el Japón y otros países a aumentar el consumo para impulsar la demanda, pero hay una forma mejor de utilizar las elevadas tasas de ahorro de esos países con superávits.
Негодование против США после их бомбежки Афганистана подняло популярности религиозного альянса до небес.
El resentimiento contra EEUU después del bombardeo a Afganistán hizo que la popularidad de la alianza reliogiosa se elevara geométricamente.
В нашем случае под вдохновением мы понимаем телепередачи, поднимающие настроение, настраивающие на позитивный лад.
Para este propósito, definimos la inspiración como los programas de TV que nos elevan, que nos hacen ver el mundo de manera mucho más positiva.
Означает ли это, что развивающиеся страны должны поднять процентные ставки намного больше, чем США?
¿Significa esto que estos países en desarrollo deberían elevar sus tipos de interés mucho más que EE.UU.?
Ключевым, однако, является то, что бюджет не основывается только на "стекающей" экономике, чтобы поднять жизненный уровень.
La clave, sin embargo, es que el presupuesto no depende nada más de la derrama económica para elevar los niveles de vida.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité