Exemples d'utilisation de "подойдет" en russe

<>
Обычная камера здесь не подойдёт. No puedes usar cámaras comunes.
Не подойдет для видео с YouTube. No es útil para un video de YouTube.
Что подходит одним - не обязательно подойдет другим. Lo ley no es necesariamente pareja para todos.
Я подумал, что это подойдет для конца передачи. Así que pensé que sería bueno finalizar con ella.
Стратегия поэтапного проведения реформ, возможно, подойдет Индии, но не Чили. El gradualismo puede ser apropiado para India, pero no para Chile.
Когда радикальный лузер находится в настроении убивать, подойдет любая причина. Una vez que un perdedor radical tiene ganas de matar, cualquier razón puede valer.
Вот быстрый совет, особенно он подойдёт для присутствующих здесь федеральных чиновников, Les voy a dar un consejo rápido, especialmente para los federales en la audiencia.
Тут подойдёт сравнение с обыденными заботами по уходу за лужайкой у дома. La analogía que me gusta recurre al ejemplo doméstico del cuidado de un césped suburbano.
Жители боялись, что правительство никогда не сможет выплачивать им пенсии, когда подойдет время. Temieron que el gobierno nunca fuera capaz de pagar sus pensiones cuando tuviera que hacerlo.
Я полагаю, что в большинстве стран эра "терапии сном" скоро подойдет к концу. Creo que en la mayoría de los países la era de la terapia de sueño tendrá un pronto final.
Я думаю, что для многих видов раковых заболеваний она подойдет к концу уже очень скоро. Me parece que para muchos tipos de cáncer la guerra terminará pronto.
Конечно же, маловероятно, что случайный набор команд будет сортировать числа, так что ни одна программа не подойдёт. Claro, es poco probable que unas secuencias aleatorias de instrucciones, ordenen números, así que ninguna de ellas lo logró.
Недавно, я сидела за чашкой кофе в Портланде, и, наполовину выпив свой латтэ, увидела, как на маленьком табло в кафе вдруг появилась информация о том, что следующий автобус отправится через три минуты, а поезд подойдет через 16 минут. Yo estaba tomando un café en Portland y mientras lo tomaba una pequeña pantalla en el café de pronto anunció que el próximo bus vendría en tres minutos y el tren, en 16 minutos.
Несмотря на все оптимистические разговоры по поводу ветряной, солнечной, геотермальной и других возобновляемых (без выброса углекислого газа) источников энергии, ни одна из альтернатив сегодня не подойдет, чтобы хотя бы отдаленно выдержать то энергетическое бремя, которое выдерживает ископаемое топливо. A pesar de todos los argumentos optimistas acerca de fuentes sustentables de energía que no emiten carbono, como la eólica, la solar, la geotérmica y otras, no hay ninguna alternativa que esté remotamente preparada para asumir la carga energética a la que hoy dan respuesta los combustibles fósiles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !