Exemples d'utilisation de "подойти" en russe avec la traduction "acercarse"
Traductions:
tous205
llegar49
acercarse45
tratar25
resultar13
encajar10
resultarse5
convenir5
conveniente4
cuadrar3
ajustarse3
favorecer2
aproximar1
aproximarse1
corresponder1
atender1
autres traductions37
Это ПО позволяет нам подойти поближе и взглянуть на ее части.
Este software nos permite acercarnos y mirar las partes de esto.
Я думаю, что люди расстроены тем, что не могут подойти ближе и увидеть происходящее
Pero pienso que la gente está muy frustrada de no poder acercarse para ver lo que sucede.
И, если подойти к корове сзади, с подветренной стороны, можно опрокинуть её прямо в грязь".
Así que si te acercas a ellas por detrás, a favor del viento, puedes empujarlas y se dan un golpe en el lodo".
Если подойти поближе, то можно увидеть что это и в самом деле сделано из чисел.
Al acercarnos vemos que en realidad todo está hecho de números.
Вы даже можете подойти к ней, и она откроется, чтобы вы смогли запрыгнуть, как вы видите на этом изображении.
Y al acercarnos, la cortina se abrirá para que podamos pasar, como ven en la imagen.
Для некоторых исследователей прелесть Фейсбука в том, что он дает возможность изучать людей, к которым невозможно подойти на улице с блокнотом.
Para algunos investigadores, la belleza de Facebook es que te permite estudiar a las personas a las que no podías acercarte con una carpeta en la calle.
Смех И когда им было около пяти или шести лет, или четырех и пяти, Джэй могла подойти ко мне в слезах.
Y cuando tenían unos 5 y 6 años, 4 y 5 años, Jay se me acercaría a mí, vendría llorando.
Таким образом я поняла, что если я чувствую содержание рассказа - одного рассказа - у меня получилось подойти наиболее близко, к понимаю сопереживания, чувству сопереживания.
Así es como descubrí que siento lo que hay en la historia - en la única historia - entonces me acerco mucho más, creo, a saber lo que es la compasión, sentir esa compasión.
А когда он вернётся в нашу лабораторию, он может подойти к любой стене, спроецировать все снятые фото, просмотреть и рассортировать их, подправить размеры и прочее, всё это при помощи естественных движений рук.
Y luego, cuando camina de vuelta al Media Lab, él puede acercarse a cualquier pared y proyectar todas las imágenes que ha tomado, navegar por ellas y organizarlas, cambiar su tamaño, etc., usando, de nuevo, sólo gestos naturales.
Она подходит, и вот как она подошла, учительница:
Ella se acerca, y éste fue su enfoque, el de la profesora.
Она подходит, и вот как она подошла, учительница:
Ella se acerca, y éste fue su enfoque, el de la profesora.
"Я подошёл к этому месту, нашёл мусорку позади дома.
"Me acerqué al lugar, encontré el cubo de basura detrás de la casa.
У меня плошка кипятка - ее получит первый, кто подойдет сюда."
"Tengo agua hirviendo lista para el primero que se acerque".
После презентации министр рыбной промышленности подошел ко мне и сказал:
Después de la charla el ministro de pesca se acercó a mí y dijo:
Потом, через час, она к нему подходит, а он говорит:
Si ella se acerca a él una hora después, él dice:
И когда вы подходите к двери - нужно проверить их все.
Y conforme te acercas a la puerta,recorremos lista una por una.
Вообще-то, Иран уже вплотную подошёл к возможности производства ядерного оружия.
De hecho, este país está acercándose mucho a la línea roja, que indicaría su capacidad para producir armas nucleares.
Когда я был маленьким мальчиком, она подходила ко мне и обнимала.
Cuando yo era pequeño y la miraba, ella se me acercaba y me daba un buen abrazo.
После конференции зрители подходили ко мне - как мужчины, так и женщины
La gente se me acercaba después de la conferencia, después de mi charla, hombres y mujeres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité