Exemples d'utilisation de "подписало" en russe avec la traduction "firmar"
В 2008 г., после того как ранее выехавшая из страны Партия власти народа, к которой принадлежал Таксин, пришла к власти, победив на выборах, тайское правительство подписало совместное официальное сообщение, в котором соглашалось на включение Камбоджой храма Преах Вихеар в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
En 2008, después de que la fuerza que representaba al autoexiliado Thaksin, el Partido del Poder Popular, asumiera el poder tras una victoria electoral, el gobierno de Tailandia firmó un comunicado conjunto de aceptación de la inclusión del Templo de Preah Vihear como sitio de Patrimonio Mundial de la UNESCO en Camboya.
Подписали его также многие ведущие ученые мира.
También firmaron muchos de los principales científicos del mundo.
Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену.
Los países que han firmado este tipo de acuerdos de inversión han pagado un precio muy alto.
Станы, не подписавшие Договор, должны незамедлительно сделать это.
Los países que no han firmado la Convención deben hacerlo rápidamente.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона.
China ha firmado acuerdos militares con muchos países en la región.
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
quienes firmaron un documento de protesta fueron despedidos poco después.
Только 10% взрослого мужского населения подписали эту бумагу.
Sólo firmó el 10% de los hombres adultos.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
En octubre se firmará el Tratado Constitucional de la UE.
Но если я подпишу его дрожащей рукой, потомки скажут:
Pero si la firmo con una malo temblorosa, la posteridad dirá:
Они подписали мирный пакт и соглашение в регионе Великих Озер.
Han firmado el pacto de paz y el tratado de la región de los Grandes Lagos.
Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.
Pero Israel no necesita firmar un acuerdo de paz con el errático Mashaal.
Вы это сделаете с помощью того, как вы подпишите письмо.
Van a hacer eso con la manera en la que van a firmar su carta.
В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил.
En Liberia, por ejemplo, firmó 13 acuerdos y los violó todos.
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне?
Así pues, ¿lograremos firmar un documento jurídico vinculante en Cancún?
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем.
Ambas cámaras del Parlamento la habían aprobado y el Presidente Hamid Karzai la firmó.
Иногда я задерживаюсь после выступлений, чтобы подписать книги и сфотографироваться со студентами.
Y a veces me quedo a firmar libros y a tomarme fotografías con los estudiantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité