Exemples d'utilisation de "подписанного" en russe avec la traduction "firmar"
Скорее, целью недавно подписанного двумя странами двустороннего соглашения о сотрудничестве является "обеспечение государственной стабильности Афганистана" посредством социально-экономического развития.
Por el contrario, el acuerdo de cooperación bilateral recientemente firmado por los dos países gira en torno a "salvaguardar la estabilidad nacional de Afganistán" a través del desarrollo social y económico.
и 4) защита южноосетин в рамках договора по поддержанию мира, подписанного Борисом Ельциным и Эдуардом Шеварднадзе в 1992 году.
y 4) defender a Osetia del Sur sobre la base de un acuerdo de mantenimiento de la paz firmado por Boris Yeltsin y Eduard Shevardnadze en 1992.
Они не забыли и не простили его "предательства", когда он отказался провести референдум по поводу Лиссабонского договора, подписанного его предшественником.
No han olvidado ni perdonado su "traición" al negarse a celebrar un referéndum sobre el Tratado de Lisboa, firmado por su predecesor, Gordon Brown.
Тем временем, важность соглашения о примирении, подписанного в прошедшем мае организациями Хамас и Фатх, светским националистическим движением, которое контролирует Палестинскую Автономию, остается неоднозначной.
Mientras tanto, en mayo de este año Hamas y Fatah (el movimiento nacionalista secular que controla la Autoridad Palestina) firmaron un acuerdo de reconciliación, pero todavía no está claro qué repercusiones tendrá eso.
Подписали его также многие ведущие ученые мира.
También firmaron muchos de los principales científicos del mundo.
Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену.
Los países que han firmado este tipo de acuerdos de inversión han pagado un precio muy alto.
Станы, не подписавшие Договор, должны незамедлительно сделать это.
Los países que no han firmado la Convención deben hacerlo rápidamente.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона.
China ha firmado acuerdos militares con muchos países en la región.
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
quienes firmaron un documento de protesta fueron despedidos poco después.
Только 10% взрослого мужского населения подписали эту бумагу.
Sólo firmó el 10% de los hombres adultos.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
En octubre se firmará el Tratado Constitucional de la UE.
Но если я подпишу его дрожащей рукой, потомки скажут:
Pero si la firmo con una malo temblorosa, la posteridad dirá:
Они подписали мирный пакт и соглашение в регионе Великих Озер.
Han firmado el pacto de paz y el tratado de la región de los Grandes Lagos.
Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.
Pero Israel no necesita firmar un acuerdo de paz con el errático Mashaal.
Вы это сделаете с помощью того, как вы подпишите письмо.
Van a hacer eso con la manera en la que van a firmar su carta.
В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил.
En Liberia, por ejemplo, firmó 13 acuerdos y los violó todos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité