Exemples d'utilisation de "подробности" en russe avec la traduction "detalle"

<>
Traductions: tous63 detalle53 autres traductions10
Вы видите подробности набора данных; Pueden ver los detalles del conjunto de datos;
По мне, это победа, несмотря на подробности. Para mí eso es ganar independientemente de los detalles.
Следует ли предать огласке подробности того, что происходило? ¿Se deben dar a conocer y publicar todos los detalles de lo sucedido?
Я вас соединю, или скажите "подробности" или "вернуться". Lo conectaré, o diga "detalles" o "regresar."
это только технические термины, я не буду вдаваться в подробности - son términos técnicos, no voy a entrar en detalles.
Вы можете прочитать все подробности, но в общем - мы можем преобразовать экономику. Pueden leer los detalles, pero en resumen, podemos transformar nuestra economía.
Однако, как только подробности операции станут известны, то вопросов возникнет еще больше. Pero surgirán respuestas a medida que se den a conocer más detalles de la operación.
Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах. El detalle que me hace confiar en el plazo de tiempo bastante agresivo que pronostico aquí.
Слышать-то следовало, но технические подробности довольно сложно рассказать, поэтому я не буду. Deberían haberlo oído, pero es un poco complicado explicarlo con sus detalles técnicos, así que no lo haré.
Подробности операции долгое время держались в секрете, фильм, основан на мемуарах Тони Мендеса. Los detalles sobre la operación se mantuvieron en secreto durante mucho tiempo, la película se ha hecho a partir de los recuerdos de Tony Mendez.
Но как только мы начинаем вникать в подробности этих судебных дел, возникает шокирующая картина: Pero apenas uno tiene acceso a los detalles de los procesos judiciales, surge una imagen espeluznante:
Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений? Ahora bien, ¿el interés legítimo en saber más sobre un político se extiende a los detalles sobre las relaciones personales?
Я не буду сейчас вдаваться в подробности о квантовой механике, что она такое, и так далее. Y no voy a entrar en detalle sobre la mecánica cuántica y sobre cómo es, y demás.
Сейчас у нас нет времени, чтобы вдаваться в технические подробности, поэтому я только покажу вам несколько экспериментов. No hay tiempo ahora para entrar en detalles técnicos pero les mostraré algunos de los experimentos.
Цель была поставлена в 2005 году, и в прошлом месяце министры финансов стран ASEAN+3 обсудили подробности. El objetivo se fijó en 2005, y el mes pasado los ministros de finanzas del ASEAN+3 ultimaron los detalles.
В Швейцарии любой банкир, раскрывший подробности операций своего клиента неуполномоченным на то третьим лицам, считается совершившим уголовное преступление. Cualquier banquero que revele detalles sobre los asuntos de sus clientes a un tercero no autorizado está cometiendo un delito penal en Suiza.
В приложении к своим письмам к МакКейну и Грэхаму Панетта озвучил новые подробности того, как сокращения "порождают значительные операционные риски: En un apéndice a sus cartas a McCain y Graham, Panetta enuncia nuevos detalles de cómo las reducciones "generan importantes riesgos operativos:
"Способ, который используют эти две организации, и доклады секретных служб показывают, что они активно сотрудничают, - объяснил он, не вдаваясь в подробности. "El modo en que ambas organizaciones operan y los informes de los servicios de inteligencia demuestran que están cooperando", explicó, sin aportar más detalles.
Я не буду углубляться в подробности, ставшие причиной моего решения, скажу лишь, что здесь замешаны алкоголь, сигареты, другие субстанции и женщина. No entraré en detalles sobre lo que me llevó a tomar una decisión, pero digamos que tuvo que ver con alcohol, cigarrillos, otras sustancias y una mujer.
Я не буду тратить ваше время на подробности, но в правом нижнем углу вы видите пример вещи, которая у нас есть. No quiero hacerles perder tiempo entrando en detalles pero en la esquina inferior derecha se ve un ejemplo del tipo de cosas que tenemos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !