Exemples d'utilisation de "подряд" en russe
Могут вертеться на голове 80 раз подряд.
Pueden dar vuelta sobre sus cabezas 80 veces en un impulso.
15% страдают от мигрени продолжительностью в несколько дней подряд.
Un 15% sufre migrañas que los incapacitan por completo durante días.
Основная команда будет под землёй почти 30 дней подряд.
Los equipos de avanzada estarán bajo tierra cerca de 30 días seguidos.
Я прошёл на лыжах расстояние, равное 31 марафону подряд.
Esquié el equivalente a 31 maratones ininterumpidos.
Им приказывают по 8 часов подряд заниматься только чтением Корана.
Les dicen que durante ocho horas seguidas sólo deben leer el Corán.
Джаббар - из Саудовской Аравии, получив силу, он начинет крушить все подряд.
Tenemos a Jabbar de Arabia quien comienza quebrando cosas cuando tiene el poder.
Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу.
Y, de hecho, comencé a pintar sobre cualquier cosa y comencé a enviarlas por toda la ciudad.
Это не лава убивает всё подряд, а углекислый газ, который выходит из неё.
Bien, no es la lava lo que aniquila todo, es el dióxido de carbono que la acompaña.
"Независимый Дипломат" консультировал трех премьер-министров Косово подряд и многостороннюю команду переговорщиков Косово.
Diplomático Independiente terminó asesorando a tres sucesivos primer ministros de Kosovo y al equipo de negociación multipartidista de Kosovo.
Согласно данной точке зрения, мы просто бросили игральные кости и выиграли пять раз подряд.
Según este punto de vista, simplemente echamos a rodar los dados y ganamos cinco veces seguidas.
И тут можно увидеть, что в конце концов они смогли набрать 10 баллов подряд.
Y luego puedes ver que, finalmente, fueron capaces de pasar 10 seguidas.
Вам совсем не обязательно продираться сквозь все пункты, и я не буду читать их подряд.
Ahora, no es necesario que se tomen la molestia de leerlo y yo no lo voy a leer para ustedes.
И оказывается, что мы можем добиться уровня чувствительности в 89%, 86% специфичности, используя нескольких крыс подряд.
bueno, podemos llegar a un 89% de sensibilidad, un 86% de especificidad, usando varias ratas en fila.
Сама идея, что всё должно быть совершенно одинаковым, работает только в нескольких компаниях, а не у всех подряд.
Toda esta idea de que todo tiene que ser exactamente igual funciona en muy pocas compañías y no para todas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité