Exemples d'utilisation de "подсознание" en russe
Скорее наоборот, настроения создаются путем воздействия на подсознание.
En cambio, se crean estados de ánimo por efecto subliminal.
Его действующее на подсознание сообщение говорит о том, что эти природные катастрофы предрекают конец мира.
Su mensaje no tan subliminal era que estas catástrofes naturales presagian el fin del mundo.
Через наше подсознание, в ваших снах, которые Коран называет, наше состояние сна, малая смерть, временная смерть.
A través de nuestro inconsciente, en nuestros sueños, lo que el Corán llama, estar durmiendo, la muerte menor, la muerte temporal.
Благодаря всей своей оплаченной рекламе, воздействующей на подсознание, и ловкому размещению продукции, корпорации все больше попадают в большинство сюжетных линий нашей массовой культуры.
Con todas sus promociones subliminales pagadas y sus sutiles colocaciones de productos, las corporaciones están recibiendo golpizas en las tramas principales de nuestra cultura popular.
а подсознание жаждет этих моментов трансцендентности, когда исчезает граница нашего черепа, и мы растворяемся в каком-то деле или задаче - когда мастер чувствует себя растворённым в своем ремесле, натуралист чувствует слияние с природой, а верующий человек растворяется в любви Господа.
La mente inconsciente tiene hambre de momentos de trascendencia, cuando la dimensión craneal desaparece y nos perdemos en un desafío o en una tarea, cuando un artesano se funde con su oficio, cuando un naturalista se siente uno con la Naturaleza, cuando el creyente se siente uno con el amor de Dios.
После спасения банков от банкротства, финансовых скандалов в стиле Бернарда Мэдоффа и жилищной аферы, которая оставила американцев на мели, коллективное подсознание словно воспринимает жизнь на яхтах и великолепно ухоженных площадках для гольфа как нечто противное, а экономную, зачастую упрощенную сельскую жизнь как фактически очистительное облегчение.
Después de los rescates bancarios, los escándalos financieros del tipo de Bernard Madoff y una burbuja inmobiliaria que dejó a los norteamericanos a la buena de Dios, es como si el inconsciente colectivo estuviera redefiniendo la vida en yates y canchas de golf cuidadas a la perfección como algo de mal gusto, mientras que la simplicidad ahorrativa y muchas veces rural se proyecta como un alivio virtuosamente depurador.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité