Exemples d'utilisation de "подсчётам" en russe
приблизительно 20% по подсчетам независимых наблюдателей.
en torno al 20 por ciento, calculan observadores independientes.
По подсчетам каждую неделю Китай будет строить две новые электростанции на угле.
Se estima que China hoy construye dos nuevas plantas energéticas alimentadas a carbón por semana.
По подсчётам было произведено около 400 миллиардов кирпичиков - 75 кирпичиков на каждого жителя планеты.
Se estima que se han fabricado más de 400 mil millones o 75 ladrillos por cada persona en el planeta.
по некоторым подсчетам более миллиона иракцев погибли по причинам, непосредственно или косвенно связанным с войной.
según algunas versiones, más de un millón de iraquíes han muerto, ya sea de manera directa o indirecta, a causa de la guerra.
Действительно, по некоторым подсчетам, только 2% из предполагаемых 1,3 миллиардов долларов США было оплачено.
De hecho, según algunos registros, sólo el 2% de la ayuda proyectada de 1.300 millones de dólares ha sido desembolsada.
По ее подсчетам он составляет порядка одного триллиона, хотя может достигать и 2,7 триллионов.
Calcula que está en el orden de un billón, aunque podría llegar a ser 2,7 billones de peces.
По подсчётам Всемирной организации здравоохранения - ну, они совершают различные подсчёты людей, нуждающихся в очках - минимальная оценка - это 150 миллионов человек.
La Organización Mundial de la Salud estima - bueno, en realidad ellos tienen distintas estimaciones sobre el número de personas que necesitan lentes - la estimación más baja es de 150 millones de personas.
Проблемы в Испании, возможно, немного сложнее, хотя по официальным подсчетам потери в банковской системе Испании составляют только 100 миллиардов евро.
Los problemas en España probablemente sean un poco mayores, aunque las estimaciones oficiales de las pérdidas en el sistema bancario español representan apenas 100.000 millones de euros.
По некоторым подсчетам, американцы зарабатывали от 300 до 400 миллиардов долларов ежегодно на протяжении многих последних лет - эта сумма приблизительно составляет военный бюджет США.
Si se consideran las ganancias de capital, se han beneficiado en el margen de los US$ 300 a los 400 mil millones anuales en varios de los últimos años, suma más o menos equivalente a todo el presupuesto militar de EE.UU.
По некоторым подсчетам, около половины всех американцев уже не платят никакого подоходного налога, поэтому сокращение налогов еще больше усугубит уже и так неравное распределение доходов.
Ciertos indicadores muestran que casi la mitad de los estadounidenses no pagan nada de impuesto a la renta, por lo que reducir impuestos genera incluso más asimetría en una distribución del ingreso de por sí muy desigual.
В то время как объем новых выпусков в 2006 году был 1,9 триллиона долларов, предполагаемый объем в 2009 году согласно подсчетам МВФ будет только 50 миллиардов.
Mientras que el volumen de las nuevas emisiones en 2006 fue de 1.9 billones de dólares, el volumen probable en 2009 será de sólo 50.000 millones de dólares, según las más recientes estimaciones del FMI.
По самым скромным подсчётам каждый год в развивающихся странах из бюджета исчезает от 20 до 40 млрд долларов вследствие взяточничества, незаконного присвоения средств и использования коррумпированных схем.
Según estimaciones conservadoras, cada año se roban entre 20,000 millones y 40,000 millones de dólares en los países en desarrollo a través de sobornos, malversación de fondos y prácticas corruptas.
По более реалистичным подсчетам, для обычной американской семьи такой доход составит около $250 в год, однако он будет гораздо существеннее в семьях, годовой доход которых превышает $200,000.
En lugar de ello, probablemente significarán cerca de $250 adicionales a los ingresos de los hogares típicos, y sumas mucho mayores para los hogares con ingresos anuales superiores a $200,000.
В этих условиях трудно увидеть, как страна когда-либо сможет компенсировать ущерб, причиненный различными войнами в период с 1975 до 2006 года, принесший, согласно подсчетам, 35 миллиардов долларов потери.
En esas condiciones, es difícil ver cómo podría el país compensar el perjuicio causado por las diversas guerras del período 1975-2006, que han causado unos 35.000 millones de dólares de pérdidas.
По подсчетам Европейской Комиссии, доля доллара в мировой торговле упала с 56% в 1980 г. до 52% в 1995 г. (самый последний год, за который можно получить данные статистики).
Los estimados de la Comisión Europea indican que la participación del dólar en el comercio mundial cayó de 56% en 1980 a 52% en 1995 (el último año del que hay estadísticas disponibles).
По нашим оценкам ежегодные потери реальных доходов городских рабочих составили около 6,1 миллиона долларов или 0,12% ВВП Мозамбика, что по грубым подсчетам равно прямой прибыли, которая была сгенерирована в ходе либерализации.
Estimamos que la pérdida anual de ingresos reales para los trabajadores urbanos ha sido de alrededor de $6.1 millones, o 0.12% del PGB de Mozambique, lo que equivale más o menos a la ganancia directa en eficiencia generada por la liberalización.
По моим последним подсчётам, общие потери, связанные с кредитами и ценными бумагами, выпущенными организациями США, составят 3,6 триллиона долларов, в то время как потери в остальных странах составят около 1 триллиона долларов.
Mis últimas estimaciones son 3,6 billones de dólares para los préstamos y valores emitidos por instituciones estadounidenses, y 1 billón de dólares para el resto del mundo.
По текущим подсчетам сумма, которую американцы выделят в качестве материальной помощи Гаити, может превысить 1,9 миллиарда долларов, перечисленных жертвам азиатского цунами 2004 года, что до сих пор является рекордной суммой пожертвований пострадавшим от стихийных бедствий вне Соединенных Штатов.
Según las indicaciones actuales, la cantidad que los norteamericanos donarán para los esfuerzos de rescate en Haití podría superar los 1.900 millones de dólares que ofrecieron para asistir a las víctimas del tsunami asiático de 2004, que hasta ahora ha marcado un récord en materia de donaciones para un desastre fuera de Estados Unidos.
По подсчетам экономистов, это может стоить от 1.23 миллиардов долларов в год (для спасения деревьев в "горячих точках" для биологического многообразия Латинской Америки) до 5.8 миллиардов долларов в год (для спасения 2% всей сухопутной территории континента) и до 500 миллиардов долларов (стоимость спасения всех лесов Латинской Америки).
Las estimaciones de los economistas varían de US$ 1,23 mil millones al año (para salvar árboles en los lugares con mayor diversidad de América Latina) a US$ 5,8 mil millones al año (para salvar un 2% del área terrestre del continente), e incluso a US$ 500 mil millones (hacer un solo pago para salvar todos los bosques de América Latina).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité