Exemples d'utilisation de "подумал" en russe

<>
Traductions: tous595 pensar540 creer17 pensarse11 autres traductions27
И этим утром я подумал: Y en eso esta mañana se me ocurrió:
И признаться, подумал я с высокомерием. Lo admito por encima de mi orgullo.
Кто бы мог подумал, что она неложирная. Entonces, ¿cómo te vas a imaginar que es baja en grasa?
Я посмотрел на наш остров и подумал: Yo miré alrededor de nuestra isla y me pregunté:
Я подумал, может ли солнечная энегрия быть привлекательной. Intenté descifrarlo - tal vez la energía solar se ha hecho atractiva.
Я подумал, что сотовый телефон может быть этой коровой. Y de repente me di cuenta de que un móvil podría ser una vaca.
Ну я подумал, это, и правда, может далеко завести. Así que realmente va a hacer un largo vuelo.
Так вот я подумал, что это и есть моя проблема. No se podía usar Google en el 91 Ese era mi gran problema.
Я подумал, что интересно было бы поискать что-то подобное. Se me ocurrió que sería interesante "cazar" este tipo de cosas.
У меня как раз был длительный творческий отпуск, и я подумал: Tenía un sabático y me dije:
и я подумал, может быть, я ещё смогу почувствовать себя лучше. Y me preguntaba si me sentiría mejor otra vez.
Я посмотрел на ее фото и подумал, что хочу туда поехать. Vi unas fotos de ella y quise ir a verla.
Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование. Así justificaría el no escribir al hacer una donación.
И он подумал, что это спровоцирует выброс дофамина, и она влюбится в него. Él calculó que esto subiría la dopamina y que ella se enamoraría de él.
После прибытия в Нью-Йорк, я подумал о том, что дети работали на сахарной плантации. A mi llegada a Nueva York, decidí - eran hijos de trabajadores de plantaciones de caña azucarera.
Но этому посвящена большая часть Библии, я подумал, что мне нужно иметь это в виду. Pero es una gran parte de la Biblia, así que suponía que tenía que abordarlo.
И я подумал, что ньюйоркцы не держатся за руки, мы просто ведем себя так вне дома. Y reflexioné, los neoyorquinos no se toman de las manos, simplemente no hacemos eso en público.
И я подумал, что либо он действительно что-то нашел, или он один из этих сумасшедших ученых. Me imaginé que estaba en algo serio, o que era uno de esos chiflados académicos.
Никогда бы не смог себе представить, даже в самых дерзких мечтах не подумал бы - Я даже не считаю себя писателем. Jamás me lo hubiera imaginado, Ni siquiera en mi sueño más descabellado - Ni siquiera me considero un autor.
Он не состоял членом какого-либо политического класса, поэтому никто не подумал о том, как извлечь выгоду из его успеха. No era miembro de la clase política, así que a nadie se le ocurrió obtener ventajas de su triunfo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !